English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Не ты первый

Не ты первый Çeviri İngilizce

794 parallel translation
Не ты первый, не ты последний.
You and every other man.
Да ладно, не ты первый.
I'm not a subscriber.
Не ты первый, Галуа.
You are not the first, Galois.
Не ты первый, не ты последний.
You're not the first and you won't be the last.
Не ты первый.
It has been tried.
- Разве не ты первый скулил, что голоден?
Weren't you the first to claim hungry?
Ты не первый.
- You wouldn't be the first one.
Первый раз я оставляю тебя одну. Ты не боишься?
It's the first time I've left you alone, darling.
После того, как ты вышел в первый раз, но не зашёл ко мне повидаться,
After you came out the first time and you didn't come and see me,
Ты не первый в такой ситуации.
You're not the first man who ever got into a jam.
- Первый раз я вижу, чтобы ты не нашел что сказать.
First time I ever heard you run out of words.
Если ты не поспешишь, мы пропустим первый акт.
We won't make it to the theater in time.
Ты первый стрелял, а я даже не вооружен был.
You fired first and I wasn't armed.
Ты не видел денег уже три месяца. Но это всего лишь в первый раз.
You haven't been paid for three months.
Кроме того, ты не в первый раз меня раздражаешь,... перезвоном.
Furthermore this isn't the first time you've annoyed me jingle-jangle in.
Как и в первый раз, когда я поцеловал тебя, ты не выполнила свою часть работы.
Like the first time I kissed ya, you didn't do your part.
Ты не первый.
You're not the first.
Ты же не в первый раз попался...
You're an old offender...
А ты, самый резвый, помни, не нужно выигрывать первый круг.
My swift fellow. You must not win the race the first time around.
Так сбудется пророчество... и ты будешь крепко спать... пока первый поцелуй любви не разбудит тебя.
And from this slumber you shall wake... when true love's kiss the spell shall break.
Чувствовать в первый раз, что ты принадлежишь мне не только в тот момент и что ночь длится вечно, когда я рядом с тобой, в тепле твоей крови, в твоих мыслях, в твоем желании, которое совпадало с моим.
to feel, for the first time, that you had always been mine That this night would go on for ever united with your warmth, your thought, your will
Слушай, Андреа. Я не лучше остальных, но в одном я уверена. Если однажды я влюблюсь в кого-нибудь, верь мне, ты первый об этом узнаешь.
Andrea, I'm not better than anybody else but one thing I know for sure is if one day I fall in love with someone you'll be the first to know.
Если не считать мою маму, ты первый человек, с которым я вместе ем.
Other than my mother, you're the first person I've dined with.
Ты первый, кого я знаю, кто мог бы с ней справиться.
Even the sound of your voice makes me crazy.
Ты не первый, кто пришёл сюда в минуту несчастья.
My heart goes out to you. You're not the first to come here.
В первый раз, когда я вошел в один из этих домов... чудесно, это правда... и в постели была хозяйка... она не была так красива, как ты, но мне казалась потрясающей... у меня был комок в горле и слезы на глазах.
I remember the first house, it was wonderful, and the lady of the house's bed. She wasn't beautiful like you. To me she seemed marvelous.
Просто ты не в первый раз указываешь мне на дверь.
You've said it before and again now...
Ведь ты летишь в первый раз. Только не бойся, ладно?
'Cause this is your first plane trip, don't be scared, okay?
В первый раз, когда я просматривал тебя, я не знал, что ты - садист.
The first time, when I saw you for the audition, I didn't know you were a sadist.
Ты не показался мне дьяволом, когда появился в первый раз, но я не буду считать тебя ангелом.
I would never have thought you were a devil if when i first saw you you had not seemed like an angel!
Ты первый человек, который меня не выносит. Неправда.
Not true.
Такого вопроса мне еще не задавали, ты первый.
You're the first one to ever ask me that.
- Ну, ты не первый, кто меня об этом спрашивает, это я могу сказать наверняка.
- Well, you are not the first to ask, that much I can tell.
Вместо того, чтобы все время думать, что ты первый грузинский космонавт и что тебе Нобелевскую премию дадут, верни ложку, которую ты у артистов украл. Ничего такого я не думал.
Violinist, instead of thinking all the time that you're the first Georgian cosmonaut and that you'll get a Nobel Prize, give back the spoon you stole from the destitute artists.
Ты не первый, кто подумал об этом.
You're not the first guy to think of this, you know.
Ты же первый парень в нашей семье... кто не должен будет отмывать руки после рабочего дня.
You got a shot to be the first guy in this family... who didn't have to wash his hands after a day's work.
Я первый тебя обманул, но тогда у реки ты соврал мне,... не зная, что я соврал насчет боязни летать.
I lied to you first, but you had no knowledge I was lying... about my fear of flying at the river when you lied to me first.
Ты не первый который проснулся.
Hold on. You aren't the first one to wake up out of a dream.
- Ты - первый. Женщины никогда не хотят быть первыми.
Always the same story, women never make advances to me.
Это же в первый раз, ты не снимаешь про меня кино.
It is the first year I do not do film.
Ты не отдаешь себе отчета в том, что это уже не первый раз, когда Христос делает крестное испытание для вас?
Do not you realize that is not the first time that Christ will visit with the cross?
"Кэтрин Вулф," В первый раз " - Ты не скажешь спасибо?
Aren't you going to say thank-you?
Я надеюсь, ты не рассердишься, что мы свалились на твою голову вот так неожиданно. Но когда я узнала, что "Энтерпрайз" находится в этом секторе, мы сели на первый же транспорт и вот мы здесь.
I hope you don't mind us dropping in on you like this but when I heard the Enterprise was to be in this sector we took the first transport, and here we are.
! Ты мой первый серийный убийца, и я тебя не упущу.
It is the murderer who commits case of murder actually
Я думаю ты никогда не забудешь свой первый раз.
I guess... you never forget the first time.
Второй раз нихуя не Марди Гра, но это лучше, чем первый потому, что ты хоть и чувствуешь себя также, но уже как-то более слабее.
The second one ain't no fuckin'Mardi Gras... but it's better than the first'cause you still feel the same thing... except it's more diluted.
Если мне что-то не понравится, ты первый получишь пулю. - Кларенс, он ничего не сделал.
If anything strange goes down, you'll be the first one shot.
Мы не имели достаточно времени чтобы узнать друг друга получше, когда ты пришла к нам в первый раз... но я хочу чтобы ты знала, что я не из тех женщин, которые позволяют ребёнку опуститься... несмотря на ситуацию, несмотря на ошибки.
We didn't have the time to get to know one anotherwhen you first came here... but I wantyou to know I'm not the kind ofwoman who'd let down a child... whatever her situation, whatever her mistake.
Неужели ты не понимаешь, я живу первый раз в жизни.
Don't you get it? I'm alive for the first time in my life!
Ты не первый, с кем это случается.
- It happens to others.
Не волнуйся, ты не первый мужчина, которого я вижу голым.
Don't worry, you're not the first man I see naked.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]