Первый человек Çeviri İngilizce
408 parallel translation
Видите ли, вы - первый человек, который знает, что с ним происходит.
You see, you are the first man to know what is happening.
Вы первый человек за многие годы.
You're the first person in years.
Она первый человек, который всецело принадлежит мне.
She's the first person who's ever completely belonged to me.
Первый человек выступит вперед вместе с арендой и оброком.
The first man will come forward, bringing with him rent and tribute.
Знаешь, ты первый человек, который понял это.
You know, you are the first person that's understood that.
Вы первый человек, с кем я танцую в Америке, кроме моего отца.
You're the first man I've danced with since I've been in America. - Except my father.
- Первый человек в истории...
- First man in all history.
Вы первый человек, который говорит мне это.
You're the first person to tell me that.
Вы первый человек, который мне это говорит.
You're the first person to say that.
- Первый человек, с которым я заговорила, учит меня говорить "эрроре", что значит "ошибка". Как странно...
How strange.
Ты первый человек, которого я сюда привёл, я оказал тебе честь.
You're the first person I've brought here, it's a privilege.
Салах, ты - первый человек, уволенный с авральных работ.
Salleh, you're the first guy to be fired from relief work.
Ты первый человек из всех кого я встречал, кто боится ехать на поезде.
You're the first person I've met who's afraid to take the train.
Я думаю, вы первый человек, который меня слушает.
I think you're the first person who's listened to me.
Первый человек, с которым я в силах быть рядом.
The first person I could stand to be with.
По-моему, ты первый человек, который побывал здесь.
Well, I think that you're the first human being that's ever been in here.
Если не считать мою маму, ты первый человек, с которым я вместе ем.
Other than my mother, you're the first person I've dined with.
Знаешь, что первый человек, выпивший горячее молоко, изобрел слово "фу"?
She's a little older than you, like I am. Yeah, but I wouldn't mind fooling around with you.
Первый человек, который рассказал мне все о Kingsfield.
First guy to tell me all about Kingsfield.
Знаете, сэр, что вы первый человек, который поверил мне?
Do you know, sir, you're the first person who's believed me?
- Первый человек, который путешествовал сквозь время!
- The first man to travel through time!
Ещё до того, как первый человек пролетел на самолёте или услышал радио, Годдард решил создать машину, которая могла бы долететь до Марса.
Before anyone had ever flown in an airplane or listened to a radio Goddard decided to invent a machine that would voyage to the planet Mars.
- Ты в нашей организации первый человек...
- In our organisation you are the first person...
Гутторм теперь первый человек здесь?
Guttorm is now the main man here.
Я всегда спрашиваю себя, что мы знаем о женщине, и прихожу к мысли, что мы можем знать не больше, чем знал первый человек.
I ´ ve always wondered what we know about a woman, and I found that all you can know is what a man already knew.
Он - первый человек в истории армейского радио, получающий письма от фанатов.
He's the first man in the history of Armed Forces Radio to get fan mail.
Знаете ли вы, что вы первый человек, из тех, что я повстречала, который не принял меня всерьёз?
Do you know, you are the first man I ever met who did not take me seriously?
Первый человек, должно быть, подумал :
The first man, he must have thought,
Ты первый человек, которому это показываю.
You're the first person ever to see this.
Вы первый человек, который о ней упомянул.
You're the first person to mention it.
Все говорят, что я первый человек в Горне Поле.
Everyone says, that I'm first man in Gornje Polje.
Я - первый человек, которого Вы увидели за семь лет.
I'm the first person you've seen in seven years.
Я не первый человек, кого порют за то, чего он не делал.
I'm not the first man to have been flogged for something that I didn't do.
Следует добавить, что человек, который прожил такую жизнь, как моя, и который в первый раз обратил внимание на семью в моем возрасте, заслуживает всего, что получает.
I need hardly add that any man who has lived as I have and who indulges, for the first time, in parenthood at my age deserves all he gets.
Когда человек влюбляется первый раз, это всегда так волнующе и чудесно.
The first time you fall in love, it's all so exciting and wonderful.
"Человек, примчавшийся на первый же призыв о помощи'чтобы возглавить спасательную операцию".
"The man who rushed here at the first cry for help" "to direct the rescue operation."
Первый пещерный человек...
Is that cool or what?
Ну, ну, Клара. Можно подумать ты первый раз видишь как человек сам себя губит.
Come on, Clara, it's not the first time you see someone take the dive.
Я первый порядочный человек в ее жизни.
I'm the first decent man she's ever met.
И, наконец, вечером последнего дня последнего месяца всего несколько миллионов лет назад появился первый настоящий человек и занял свое место в космическом календаре.
And then, on the evening of the last day of the last month only a few million years ago the first true humans took their place on the cosmic calendar.
Ты первый человек, который меня не выносит. Неправда.
Not true.
Этот молодой человек Мачей Томчик первый призвал к забастовке.
Maciej Tomczyk was the first to call for a strike.
Этот человек написал свой первый концерт в 4 года первую симфонию в 7 лет... ... полноценную оперу в 12 лет!
This man had written his first concerto at the age of 4 his first symphony at 7, a full-scale opera at 12!
На первый взгляд фильм казался подлинным, в нем неизвестный человек, разрубил на части тело молодой женщины, после чего добавил эти части к своей коллекции. В основе этого полудокументального фильма, лежит посылка, полученная Хидеши Хино, где он воссоздал описанные в ней события.
The 8mm film was considered to be a vivid and authentic film showing an unidentified man chop the body of a woman into pieces and put her into his collection.
Но на корабле же было 80 человек, Первый.
But there were 80 people on that ship.
И ЦРУ организовывает свой первый орган управления в Европе, отправляя туда несколько человек из Гестапо.
And the CIA sets up its first little spy apparatus in Europe... by putting a bunch of Gestapo guys on the payroll.
Первый выпуск академии Уэлтона... насчитывал пять человек.
In her first year Welton Academy graduated five students.
Первый раз вижу, чтобы тебя так интересовал молодой человек.
I've never seen you so impassioned by the slightest actions of a man.
Я первый в мире человек составивший эти слова именно в этом конкретном порядке!
I'm the first person in the world to put those words together in that particular order.
- Сегодня первый мяч вбрасывает человек, чье имя - синоним безопасного источника энергии :
- Throwing out tonight's first ball the man whose name is synonymous with the safest energy source :
Один человек ест первый кусочек, другой второй.
One eats one, one eats the other.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человеке 30
человеки 18
человек погибло 32
первый 1044
первый раз 299
первый урок 38
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый класс 96
первый ряд 62
человеки 18
человек погибло 32
первый 1044
первый раз 299
первый урок 38
первый день в школе 20
первый раз здесь 16
первый класс 96
первый ряд 62
первый раз в жизни 29
первый этаж 85
первый день 86
первый удар 20
первый этап 24
первый шаг 84
первый раз слышу 56
первый приз 19
первый раунд 44
первый раз вижу 35
первый этаж 85
первый день 86
первый удар 20
первый этап 24
первый шаг 84
первый раз слышу 56
первый приз 19
первый раунд 44
первый раз вижу 35