Она не моя жена Çeviri İngilizce
125 parallel translation
Откуда вы знаете, что она не МОЯ жена?
How do you know she's not my wife?
Она не моя жена.
She's not my wife.
Я знал, что она не моя жена, но иногда она так мне улыбалась... и тогда в ее глазах появлялся свет... и это была моя Дженнифер... по крайней мере, именно этому я хотел верить.
I knew she wasn't my wife but sometimes she would smile at me a certain way and then the light would hit her eyes and it was my Jennifer. At least that's what I wanted to believe.
Она не моя жена.
She's not my real wife!
- Она не моя жена.
Zhenia is not my wife.
- Нет, нет, ничего в этом роде... она просто моя жена. То есть, я имею ввиду она не моя жена, на самом деле.
Well, i mean, she's not my wife at all, actually.
С чего ты взял, что она не моя жена?
What do you mean, she ain't my wife?
Она не моя жена.
Oh, she's not my wife.
Нет, она не моя жена.
No, that's not my wife.
- Она не моя жена.
She's not my wife.
В конце концов, она моя жена, не так ли?
Well, after all, she's my wife, isn't she?
Она же не моя, а твоя жена.
What do you want me to do? She's not my...
Она моя жена, не ваша.
She's my wife, not yours.
Моя жена не обязана отвечать на эти вопросы, она не клялась говорить правду.
She's not under oath.
Моя жена имела в виду, насколько ей известно, она его раньше не видела.
Inspector, my wife simply means that as far as she knew she never saw him before.
Моя жена ушла не предупредив меня, и я подумал, что она может быть у вас.
My wife went out without telling me, and I thought perhaps she was with you.
Она живет с нами, и моя жена волнуется, потому, что Фрэн не была дома два дня.
She lives with us, and my wife's nervous cos Fran hasn't been home for two days.
В общем, возможно, что моя жена ко мне не присоединится ; когда я уезжал, она была нездорова.
As a matter of fact, it's possible that my wife won't join me because when I left home she was not well.
Я люблю жену не потому, что она моя жена.
I don't love her because she's my wife.
Не трогайте трубку. Это моя жена. Она очень ревнивая, если я не отвечу, она будет меня искать.
She's jealous, if I don't answer, she'll track me down.
Ты не забыл, что она моя жена?
I hope you remember she's my wife.
Моя покойная жена так и не родила мне сына, к тому же, она уже умерла.
My dead wife never bore me a son and she just died
Моя жена. Она больше не уважает Милоша.
My wife, she has no respect for Milos anymore.
Она - моя жена, и я не мог ее там бросить.
She was my wife, and I could not leave her.
Если я буду вынужден выбирать, я останусь с Ханной, которая не подпадает под закон, поскольку она - моя жена.
If I'm going to choose, I'm gonna stay with Hannah, who's only exempt because she's my wife.
Она не была красавицей, моя жена но когда она танцевала, то глаз нельзя было отвести.
Not a pretty woman, my wife, but when she danced, you couldn't keep your eyes off her.
Моя жена и я хотели ей помочь, но она не принимала ничего.
My wife and I, we, uh, tried to help her out, but, uh... she wouldn't take it.
Она только называться моя жена, но не быть по факу.
She is the name of my wife, but not in fuck.
Когда моя жена была беременна, она тоже не хотела, чтобы за ней ухаживали.
When my wife was pregnant, she didn't want to be coddled, either.
Хелен, моя жена. Она бы этого не допустила.
Helen... that's my wife... she wouldn't have allowed it.
Как это раком? Она не уличная шлюха, а моя жена.
I can't do that, she's my wife, not some street hooker.
Ирис, моя жена... она не просто умерла... она убила себя.
Iris, my wife... she didn't just leave, you see... she killed herself.
Кроме того, она о моем сильном желании иметь сына, которого у меня никогда не будет, так как жена моя слишком стара.
It's also about my own desire for a son, which I'll never have because my wife's too old.
Моя жена... она не умирала.
My wife wasn't dying. She wasn't even sick. Everything was fine.
Чувак, она тебя не знает. Она моя жена.
She's my wife.
- Да, моя жена, она не умерла.
- Yeah, my wife, she never died.
Временами она чувствует себя хорошо, временами плохо, но моя жена находится с ней постоянно.
She has her good days, bad days, but... My wife is at her side constantly.
Моя жена ушла от меня, но... очевидно, это не она ушла, а я. По-твоему.
My wife is running off, but... apparently, it's not my wife, really, it's me... according to you.
Я сужу по себе, моя жена знала обо мне многое, даже если она не всегда знала, что ей это известно.
It was my experience my wife knew things about me Even if she didn't know that she knew it.
А это не моя жена! Нет, это она.
it is.
Нет, Рула, у меня замечательная жена, будь моя Синди здесь, она бы сказала, что если парень женат, это не значит, что он не может пригласить на "Маргариту" такую же счастливую в браке симпатичную девушку,
No, I have a great wife, Rula, but if my Cindy were here, she'd say that being hit shouldn't stop a fellow from enjoying a margarita with an equally hapilly married lovely lady
Моя жена не хотела, чтобы она ехала.
My wife didn't want her to go.
Моя жена, Гортензия, она думает, что знает об Англии всё, но она ничего не знает.
Me wife, Hortense, she think she know everything about England, but she know nothing.
Тина мне не сестра, она моя жена.
Tina's not my sister. Tina's my partner.
Дело не в том, что она моя жена.
It's not because she's my wife.
Я говорю это не потому, что она моя жена, но ее обожают все коллеги.
It's not because she's my wife, but all her colleagues adore her.
Моя жена была в порядке, когда мы приехали сюда. А сейчас она не может дышать, и вы говорите мне, что с ребенком что-то не так?
It's possible that your wife is having trouble breathing because there's something wrong with the baby.
У-у! Подождите, пока моя жена не положит свою руку на все это, когда она вернется из Нью-Йорка.
Wait till my wife walks in on all this, when she gets back from New York.
Моя жена никогда не изменит своим идеям, она скорее покинет страну если решит уйти от меня.
My wife didn't change her identity and flee the country to get away from me.
Моя жена не такая, какой я думал она была, так же как и мой брак.
My wife isn't who i thought she was
Она мне не жена. Это - моя коллега.
She's not my wife, she's my coworker.
она не придет 104
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не сказала 235
она не готова 49
она не та 70
она не знает 533
она не может 155
она не спит 45
она не такая 167
она не отвечает 126
она не моя подруга 17
она не виновата 80
она не готова 49
она не та 70
она не знает 533
она не может 155
она не спит 45
она не такая 167
она не отвечает 126
она не моя подруга 17
она не виновата 80