Она не сказала тебе Çeviri İngilizce
317 parallel translation
— Разве она не сказала тебе, что я...
- Well, didn't she tell you that I...
Слушай, она не сказала тебе, что они виделись, а ты их засек.
She didn't tell you he was back.
Она не сказала тебе?
- She didn't tell you.
И что с того, что поговорила? A она не сказала тебе кое-что о некоем кое о чем?
So I'm fighting him off with one hand and I kept driving the bus with the other, you know?
Она не сказала тебе куда она идёт?
Did she say where she was going?
- О. Она не сказала тебе?
She didn't tell you?
- Что бы она не сказала тебе, это ложь.
- Whatever she told you is a lie.
Она не сказала тебе, что по-прежнему мне пишет?
She didn't tell you she was still writing to me?
- Она разве тебе не сказала?
- Didn't she tell you?
Она говорит, что ты позвонила Пэрри и сказала, что машину не надо мыть. Потому что она тебе нужна
She says you called Parry and told him you didn't want the car washed.
Я просто не могу представить, что она тебе ничего не сказала.
It's just I can't understand her not keeping in touch with you.
Не думаю, что она испытывает к тебе взаимность, судя по тому, что она вчера сказала.
I don't think she feels the same about you, not From what she said yesterday.
Она про меня тебе ничего не сказала?
She didn't give you anything to tell me?
Слушай, что бы она тебе не сказала, не отвечай ей.
Listen, no matter what she says to you, don't answer her back.
- Разве она тебе не сказала?
Did not I tell you? - What?
А когда вы сидели с ней в рубке, она тебе не сказала?
She said it to you, right When
Она, разве, не сказала тебе?
I didn't tell you.
Она сказала : "Не бойся, он даст тебе денег"
She said : "Don't run away " He'll give you some money "
Решила, что она мне не интересна. - Она так тебе и сказала?
She told you that, did she?
Ещё она сказала : "Когда-нибудь, ты скажешь ему то, что я говорю тебе теперь, что он не должен покидать Агату".
She also said : One day you'll have to tell him so, as I say it to you now, that he mustn't leave Agatha.
- Она тебе сказала, не так ли? - О чем ты?
What are you talking about?
Что бы она тебе ни сказала, я этого не делал.
Whatever she told you, I didn't do it.
Эбигейл сказала тебе, что никто не колдовал, и она тоже?
Abigail told you it had naught to do with witchcraft, did she not?
Если она не сказала, значит, тебе и не нужно знать.
If she didn't tell you, it's likely because you don't need to know.
Рэчел не сказала бы тебе спасибо за то, что он гниет в углу только потому, что она больше не может на нем играть.
Rachel wouldn't thank you for lettin'it rot away..... just cos she's not here to play it any more.
Ты сказал, что любишь ее, а она тебе этого не сказала.
You said you loved her, and she didn't say it back.
Не говори ей то, что я тебе скажу, но она сказала, что она тебя полюбила... с первого раза, как встретила на улице.
Don't tell her I told you, but she said she knew she love you... from the first time she met you on the street.
Что пророк, заявляющий, что она - твоя мать, сказала тебе не жениться на ней?
That a Prophet who says she's your mother told you not to marry her?
Ничего она тебе не сказала.
She didn't tell you squat.
Она сказала что любит тебя и скучает по тебе но понимает, почему ты не можешь быть с ней рядом.
She said that she loves you and misses you but understands why you can't be with her.
Я сказала тебе, что поговорю с ней об издевках над маленькой девочкой, когда она придет домой.
I told you that I would talk to her about picking on that little girl when she gets home.
Она сказала тебе не звонить.
She said you shouldn't call.
Но она не знает, нравится ли она тебе, поэтому я сказала, что выясню.
Woman : YES, YOUR MAJESTY. SOMEBODY SHOULD TELL HER PRINCESS DI IS DEAD,
На прошлой неделе, она мне сказала, что не может представить никого, что бы лучше меня о тебе позаботился.
Last week she told me that she couldn't think of anybody better to take care of you than me.
Она сказала, что тебе никогда не хватало твердости, что бы довести дело до конца.
She said you had a tough time closing the deal.
... be part of that damn Washington social world. Она сказала, "Что-ж, хорошо, почему-бы тебе не составить договор с президентом... She said," Well, okay, why don't you write a contract with the president и если он примет эти условия, то соглашайся. "... and if he'll accept those conditions, do it. "
She said, "Well, okay, why don't you write a contract with the president and if he'll accept those conditions, do it."
Меня родила Сьюзан Уэллс, но она тебе не сказала.
Susan Welles had me. And she didn't tell you. And....
Я не сказала тебе, Сара — подруга моего отца, она — писательница.
You didn't tell me you write.
Итак, Лора сказала... Она сказала, что тебе прямо не терпелось встретиться. Но кое-что он не сказала.
Umm so, Laura said she said, that you were really keen to meeting.
Я просто не думаю, что ты должен распинать Элли за то, что она сказала тебе, что может опоздать.
I don't think you should crucify Ellie for telling you she might be late.
Она сказала, что собирается нанять парня, который всегда снимает для прессы её дружка, так что дело не в тебе, у неё просто предвзятое мнение.
She's gonna use the guy who shoots the official photos of her sweetie pie. So don't take it personally, because there's jυst a little bias.
Она сказала, что оставит тебе ключи, в случае если их не будет дома.
She says they'll leave you a key in case they turn in.
- Линдси сказала, она тебе нравится, и хоть я этим и не горжусь, но... я трахнул миссис Уайтхэд. Я переспал с учительницей, прости.
- Lindsay told me that you liked her and I'm not proud of this... but...
Она сказала, что звонила тебе на сотовый, но ты не ответил.
Said she called your cell phone, but you didn't answer.
Она тебе ничего не сказала?
She say anything to you?
Она сказала, что тебе не следует видеть тело.
She said you're not to see the body.
Мама бы тебе это никогда не сказала, но она очень сильно по вам скучала.
Your mom would never say it, but she missed you terribly.
Она тебе не сказала?
She never told you?
Она тебе не сказала?
Didn't she tell you?
Она сказала, что чувствует себя преданной из-за того, что я позволил тебе устроить Эйприл день рождения, несмотря на то, что она с тобой не знакома.
She says she feels betrayed because they let you throw April a birthday party, even though she's never met you.
Однажды, когда она ещё не так плохо о тебе говорила, она сказала, что это твой любимый... И что ты - неудачник.
Once when she wasn't talking too badly about you, she told me it was your favorite..... and that you were a loser.
она не придет 104
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не сказала 235
она не готова 49
она не виновата 80
она не та 70
она не такая 167
она не может 155
она не моя подруга 17
она не знает 533
она не спит 45
она не хотела 212
она не готова 49
она не виновата 80
она не та 70
она не такая 167
она не может 155
она не моя подруга 17
она не знает 533
она не спит 45
она не хотела 212