Оставь ее в покое Çeviri İngilizce
448 parallel translation
Оставь ее в покое.
- Let her alone.
Оставь ее в покое.
Leave her alone.
Оставь ее в покое, пожалуйста.
Leave her alone, please.
Оставь ее в покое!
Leave her alone!
Оставь ее в покое.
Peace. Leave her alone.
Оставь ее, оставь ее, оставь ее в покое.
Leave her, Leave her Let her be now
Но если ты нечист, оставь ее в покое.
If your slate is not then leave her alone
- Оставь ее в покое.
- Leave her alone.
Нет, нет, оставь ее в покое!
You ´ re the last thing she needs.
Это уладится само собой, оставь ее в покое! Но она же огорчена, она взволнована.
I hate to see her so upset.
Кто-бы сюда не пришел, кто угодно... Оставь ее в покое!
Everything a Bolshie baby should be.
Оставь ее в покое и подойди ко мне.
Put that away, Feyd, and come here.
- Оставь ее в покое!
- Leave her alone!
Оставь ее, оставь ее в покое.
Leave her alone, leave her alone
Оставь ее в покое.
Leave her alone
Оставь ее в покое, она ничего не знает.
Leave her alone. She knows nothing.
Оставь ее в покое.
You stay the fuck away from her.
Оставь ее в покое.
Come on, leave her alone.
- Оставь ее в покое, она всего лишь девочка.
/ You leave her alone, she's just a girl. Shut up!
- Оставь ее в покое.
- My father would do this.
Оставь её в покое.
Give her a break.
Оставь её в покое.
Let it go at that.
Оставь её в покое!
Keep her out of this.
Оставь её в покое. Договорились?
Why don't you leave this one alone?
- Оставь её в покое. Разве ты не видишь, ты надоедаешь ей?
Leave peacefully, does not see that it oppresses her?
Оставь ее в покое!
Leave her alone.
- Оставь ее в покое, Ансельмо.
If you could, you would put sound recorders under people's beds hidden video cameras!
Оставь её в покое!
Leave her alone!
Тогда оставь её в покое!
Then leave her alone!
Оставь ее в покое!
You protest?
А ты оставь её в покое!
In short, leave her alone!
Оставь её в покое.
Leave her alone,
Забирай её отсюда, и оставь нас в покое.
Take her away from here, and leave us in peace.
Оставь ее в покое
Whatever?
- Оставь ее в покое.
Leave her alone!
- Оставь её в покое!
- Leave her alone.
- Я люблю Тили, а ты оставь её в покое. - Ты должен со мной драться!
Then you have to fight me.
- Оставь её в покое.
- Leave her alone.
Шмендрик, оставь её в покое.
Schmendrick, let her stay the way she is.
А ты, Топалович, либо женись, либо оставь её в покое!
And you Topalovic! Get married or leave her alone!
Оставь её в покое.
Leave her be.
Слушай, оставь её в покое.
No, she's in a different world.
- Оставь её в покое!
- Leave her alone!
Оставь её в покое, мерзавец!
So leave her alone, asshole!
Оставь её в покое!
Leave her alone! Arggh!
- Оставь её в покое.
/ Leave her alone.
Оставь её в покое.
Just leave her alone.
Оставь её в покое, она моя!
Leave her alone, she's mine!
- Оставь её в покое.
- Leave her out of this.
Слушай, оставь хоть её в покое!
– Why can't you leave her alone?
Шариф, оставь её в покое
Cherif, leave her alone.
оставь её в покое 163
оставь ее 207
оставь её 170
в покое 87
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
в покое 87
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставьте меня в покое 680
оставайтесь с нами 121
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставь 916
оставь себе 293
оставайтесь на линии 105
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставьте меня в покое 680
оставайтесь с нами 121
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставь 916
оставь себе 293
оставайтесь на линии 105
оставить 74
оставили 23
оставила 25
оставил 36
оставьте сообщение 1290
оставь это в покое 19
оставайся 391
оставайся здесь 875
оставьте 327
оставайтесь на месте 345
оставили 23
оставила 25
оставил 36
оставьте сообщение 1290
оставь это в покое 19
оставайся 391
оставайся здесь 875
оставьте 327
оставайтесь на месте 345