Оставайся Çeviri İngilizce
4,999 parallel translation
Оставайся.
You should stay.
Оставайся здесь.
Stay here.
Оставайся внутри.
Stay inside when I go.
Тогда оставайся.
Then stay.
Оставайся тут.
Stay where you are.
Нет, оставайся.
Oh, no. Stay.
Или же оставайся со мной, и он уйдет свободным из зала суда, как и всякий раз до этого.
Or you could stick with me and he can walk out of that courtroom like every time we've done it before.
Не оставайся один.
Don't stay alone.
Оставайся жалким.
Stay miserable.
Оставайся так, Глори.
Stay, Glory.
Оставайся на месте.
You must be seated.
Тогда оставайся дома. Вдруг разболеешься.
Then you have to stay home in bed.
Ховард, оставайся здесь.
Howard, stay here.
Раз так, оставайся.
You don't want to go without me, then stay here.
Оставайся с нами.
Stay with us, now.
Дэниэл, Дениэл, оставайся со мной.
[Echoing] Daniel, Daniel, stay with me.
Оставайся со мной, Дэниэл.
[Normal voice] Stay with me, Daniel.
Хорошо. Оставайся на месте.
All right, i want you to stay where you are.
- Оставайся на земле!
- Stay down!
Оставайся мудаком.
Be a dick.
Оставайся лежать.
Back down. Don't move.
Оставайся здесь.
Elias, stay here.
Оставайся в машине.
Just stay in the car, all right?
Ты оставайся здесь, на случай, если я его упущу.
Listen, you stay here in case I miss him, all right?
Оставайся внутри.
Stay put.
Да, оставайся на ночь у нас.
Yeah, spend the night with us.
Оставайся со мной.
Stay with me.
– Нет, нет, оставайся.
- No, no, stay.
Оставайся жить с нами.
Come stay with us.
Тогда оставайся здесь.
Then don't. Stay right here.
А ты оставайся здесь.
You stay here.
Оставайся с нами.
Stay with us. We've...
Оставайся, сколько пожелаешь.
You can stay as long as you like.
Ладно, оставайся там, я за тобой приеду.
Ail right, stay there. I'm coming to pick you up right now.
Оставайся с ним, здесь тело.
Stay on him. We got a body back here.
Оставайся со мной, оставайся со мной.
Stay with me, stay with me.
Оставайся тут. Там опасно.
Stay here... you'll be safe.
Ладно, оставайся в машине, но мы об этом потом еще поговорим, хорошо?
All right, then you can stay in the car, but we're gonna talk about this later, all right?
Оставайся на чай, Эллиот.
You should stay for tea, Elliott.
Просто оставайся здесь.
All bee caa ta der. Just stay here.
Оставайся здесь, Роланд.
Stay here, Roland.
капитанам вечно все нужно напоминать. Тогда оставайся с ним,
Now you stay on him, because the Captain tends to get kind of forgetful.
Оставайся на месте.
You stay there.
Оставайся сзади!
Get back and stay back!
Оставайся со мной.
Come on. Stay with me.
Оставайся с Кларк.
You stay with Clarke.
Оставайся в офисе.
Stay at the office.
Оставайся тут.
It still says Colleanos on the door. What is it?
Оставайся с нами.
Stay with us.
Оставайся поблизости.
Stay close.
Оставайся на вершине пищевой цепочки, как поет Айс-Ти.
You've got to stay on top of the food chain, O.G.
оставайся на связи 75
оставайся здесь 875
оставайся на месте 295
оставайся дома 34
оставайся со мной 290
оставайся с ней 34
оставайся там 297
оставайся с нами 96
оставайся внутри 28
оставайся с ним 43
оставайся здесь 875
оставайся на месте 295
оставайся дома 34
оставайся со мной 290
оставайся с ней 34
оставайся там 297
оставайся с нами 96
оставайся внутри 28
оставайся с ним 43
оставайся с ними 17
оставайся тут 117
оставайся внизу 29
оставайся в машине 108
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставайся тут 117
оставайся внизу 29
оставайся в машине 108
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставил 36
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставил 36
оставила 25
оставайтесь с нами 121
оставьте 327
оставь себе 293
оставили 23
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118
оставайтесь с нами 121
оставьте 327
оставь себе 293
оставили 23
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь их 118