Оставьте своё сообщение Çeviri İngilizce
174 parallel translation
Мы не можем сейчас подойти к телефону... пожалуйста, оставьте своё сообщение после сигнала.
We can't come to the phone right now... please leave a message after the beep.
Пожалуйста, оставьте своё сообщение после гудка.
Please leave a message after the beep.
Пожалуйста, оставьте своё сообщение после короткого сигнала.
Please leave your voice behind after the peep-sound.
Пожалуйста, оставьте своё сообщение.
Please leave a message.
Если у вас что-то важное, оставьте своё сообщение.
So if it's important, leave a message.
Вы позвонили в Детективное агенство Ангела, пожалуйста, оставьте своё сообщение.
You've reached Angel Investigations, leave a message,
Оставьте своё сообщение.
Manvin. Julie. and the kids.
Это Кэико, пожалуйста, оставьте своё сообщение. Алло?
this is keko, please leave your message hello, hello?
Привет, оставьте своё сообщение после сигнала.
Hi, leave your message after the beep.
Я сейчас не могу взять трубку, так что оставьте своё сообщение и я вам перезвоню.
Not here to take your call right now, so if you leave me a message I'll get back to you.
Пожалуйста, оставьте своё сообщение после сигнала. "
Please leave a message after the beep. "
Оставьте свое сообщение.
Talk to leave your message.
Оставьте свое имя, телефон и сообщение после сигнала. * Биииип *
So please leave me your name, number, and message after the beep.
Оставьте пожалуйста свое сообщение.
Leave me a message.
Оставьте свое сообщение после гудка. Привет!
This is a lot easier if you just lay back.
Привет, это Мэдди. Меня нет дома, Оставьте свое сообщение.
Hi, it's Maddy.
Меня нет дома, Оставьте свое сообщение.
I'm out. The machine is in.
Сейчас меня нет дома, пожалуйста оставьте свое сообщение.
I'm not in right now. Please leave a message.
Пожалуйста, оставьте своё имя и сообщение.
Please leave your name and message.
Пожалуйста, оставьте свое сообщение и контактную информацию.
Please leave a message with all the pertinent information,
Оставьте свое сообщение после сигнала. Пока
Leave your message after the Beep, Bye!
Оставьте свое сообщение после сигнала.
Leave me your message after the beep.
Оставьте свое сообщение.
You have one unheard voice message.
Оставьте свое сообщение после сигнала. Профессор, это Ларс.
Professor, Lars here.
Пожалуйста, оставьте свое сообщение для...
Please leave a message for... the Bings!
Оставьте своё сообщение, я перезвоню вам.
Damn it, he fired me.
Пожалуйста, оставьте свое сообщение после гудка.
Please leave a message after the beep
Оставьте свое сообщение.
Please leave a message.
Здравствуйте, это Джефф, оставьте свое сообщение.
'Hi, this is Jeff. Leave a message, thank you.'
Оставьте свое сообщение.
Leave a message.
Привет, оставьте свое сообщение.
Hey it's me, leave a message.
Оставьте только свое имя, а не сообщение.
But please leave just your name. - Do not leave a message.
Это Лейла. Оставьте, пожалуйста, свое сообщение.
This is Leila, leave a message.
Пожалуйста, оставьте своё имя и сообщение после звукового сигнала.
Please leave your name and message after the tone.
Оставьте свое сообщение и я перезвоню, как только смогу.
Please leave us a message arnd we'll get back to you Bye ( BLEEP )
Оставьте свое сообщение и я вам перезвоню
If you leave your message, I'll get back to you.
Все остальные, пожалуйста оставьте свое сообщение ".
Everybody else, leave a message.'
Это Карл Джонатан, оставьте свое сообщение после сигнала.
You've reached Karl Jonathan's voicemail. Leave a message.
Привет, это Дэн. Оставьте свое сообщение.
Hey, it's dan.Leave me a message.
Нас нет дома, поэтому оставьте свое сообщение.
And we're not here right now, so leave a message.
Оставьте свое сообщение
Leave me a message.
Оставьте свое сообщение
Leave me a message. Hi, Milly.
"К сожалению, сейчас я не могу ответить, пожалуйста, оставьте свое имя и сообщение.."
I apologise for not being currently available. Be so kind as to leave your name and message.
Это Джен, пожалуйста оставьте свое сообщение.
This is Jen, please leave me a message.
Оставьте свое сообщение и я вам перезвоню.
Leave your name and number and I'll get back to you.
Сейчас мы не можем взять трубку, поэтому, пожалуйста, оставьте свое сообщение.
We can't come to the phone right now, so please leave us a message.
Привет, это Нейт. Пожалуйста, оставьте свое сообщение.
Hey, this is Nate. please leave a message.
Оставьте свое сообщение. "
Leave us a message.
"Это Анна, Люк и Эмма, оставьте свое сообщение"
Hi, you've reached Hannah, Paul, Luke, and Emma. Leave us a message.
Оставьте свое сообщение. Эй. Это я.
Leave a message.
Это Сара, Оставьте свое сообщение.
Leave a message.
оставьте свое сообщение 65
сообщение 269
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщение получено 40
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
сообщение 269
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщение получено 40
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайся 391
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайся 391
оставайтесь на линии 105
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680