Оставьте сообщение Çeviri İngilizce
2,115 parallel translation
Я не могу подойти к телефону сейчас, пожалуйста, оставьте сообщение и я перезвоню как только смогу.
I can't get to the phone right now, but please leave a message and I'll get back to you as soon as I can.
- Оставьте сообщение.
- Leave a message
Оставьте сообщение
Leave a message.
Оставьте сообщение.
Leave a message.
Привет, это Кэрри Метисон, оставьте сообщение.
Hi, it's Carrie Mathison. Leave a message.
Оставьте сообщение после гудка.
Leave a message at the beep.
С вами говорит автоответчик. Пожалуйста, оставьте сообщение...
This is an answering machine, please leave a message..
Это Марк, оставьте сообщение.
Hey it's Mark, leave a message.
Оставьте сообщение. "
Leave a message.
Привет, это Финн, оставьте сообщение.
Hi, this is Finn, leave a message.
Оставьте сообщение, и я вам перезвоню.
Leave it here and I'll call you back.
Привет, это Нора Линде. Оставьте сообщение после...
Hi, Nora Linde leave a message after...
- Оставьте сообщение, пожалуйста.
- Please leave a message.
( ЗАПИСЬ ) Пожалуйста, оставьте сообщение после звукового сигнала.
( Recording ) Please leave a message after the beep.
Привет, это Ли. Оставьте сообщение.
Hi, this is Lee Tourneau, leave a message.
Это Сара Хоукс, оставьте сообщение.
This is Sarah Hawks, leave a message.
Оставьте сообщение после сигнала...
please leave a message at the tone...
Оставьте сообщение и позднее с вами свяжется наш официальный представитель.
please leave a message and a designated representative will get back to you.
Приёмная миссис Джибсен, пожалуйста, оставьте сообщение.
You reached the Office of Ms. Jibsen, please leave a message.
Так что просто оставьте сообщение после сигнала.
So just leave a message for myself or Bender after the tone.
Пожалуйста, оставьте сообщение.
Please leave a message.
Оставьте сообщение после гудка. Да пошли вы.
Leave your message after the beep.
Здравствуйте, оставьте сообщение.
Hi. Leave a message.
Оставьте сообщение.
Please leave a message.
- Привет, это Хэтти, пожалуйста, оставьте сообщение, и я перезвоню.
'Hi, it's Hattie,'please leave a message and I'll get back to you.'
- Оставьте сообщение и я вам перезвоню.
- Leave me a message...
Перезвоните позже или оставьте сообщение.
Please try again later, or leave a message.
Это Макги, оставьте сообщение.
- This is McGee. Leave a message.
Это Адам, оставьте сообщение.
This is Adam. Leave a message.
Пожалуйста, оставьте сообщение.
Please, leave a message.
Оставьте сообщение и я вам перезвоню.
Leave a message and I'll get back.
Оставьте сообщение.
- Leave me a message.
Оставьте сообщение для Насиро после сигнала.
You communicated with Naciro.
Пожалуйста оставьте сообщение.
Please leave a message.
С вами говорит автоответчик юридической компании Паттерсон, оставьте сообщение после сигнала.
You have reached the voicemail of Patterson Law Group, please leave a message after the tone.
В данный момент я не могу вам ответить, оставьте сообщение.
I can't answer the phone right now, just leave a message.
Нас нет дома, оставьте сообщение и мы вам перезвоним.
We're not home right now but leave a message and we'll call you right back.
Оставьте сообщение, и я вам перезвоню.
Leave a message, I'll get back to you. "
Оставьте сообщение и я вам перезвоню.
Leave a message, I'll get back to you. "
Оставьте сообщение после сигнала.
Leave a message after the signal.
Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала.
Please leave a message after the beep.
Оставьте сообщение и я вам перезвоню.
Leave a message, and I'll call you back.
Оставьте своё сообщение... почему никто трубку не берёт?
Just what is going on? Why isn't anyone answering their phones?
Оставьте ваше сообщение.
Please leave a message.
Оставьте сообщение.
Joe, it's Chucky.
Оставьте мне славное сообщение.
Just leave me a glorious message.
Я слишком занят или мне лень отвечать, поэтому оставьте сообщение ".
'Hi, this is Ash. I'm too busy or lazy to answer,'so leave your message.'
Пожалуйста, оставьте ваше сообщение.
[Woman] Please leave your message.
Оставьте сообщение.
Leave me a message.
Оставьте своё сообщение.
Leave a message.
Оставьте, пожалуйста, сообщение после сигнала.
Please leave a message.
оставьте сообщение после сигнала 184
оставьте сообщение после гудка 36
сообщение 269
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщение получено 40
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте сообщение после гудка 36
сообщение 269
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщение получено 40
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставь себе 293
оставил 36
оставили 23
оставила 25
оставайся на связи 75
оставьте 327
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайтесь с нами 121
оставь себе 293
оставил 36
оставили 23
оставила 25
оставайся на связи 75
оставьте 327
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся 391
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставь это в покое 19
оставь их 118
оставь его 710
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставь это в покое 19
оставь их 118
оставь его 710