English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Оставайтесь на месте

Оставайтесь на месте Çeviri İngilizce

405 parallel translation
Мистер Дюбуа, оставайтесь на месте!
Mr. Dubois, stop right there!
Оставайтесь на месте!
KEEP YOUR PLACES, PLEASE!
А до этого, оставайтесь на месте, или я вас запру.
Until then, stay put or I'll have you locked up.
- Просто оставайтесь на месте.
- Stay just where you are.
- Оставайтесь на месте.
- Stay where you are.
Оставайтесь на месте до получения дальнейших инструкций.
Hold your positions until further instructions.
Оставайтесь на месте, пожалуйста.
Stand by your chair, please.
Оставайтесь на месте.
Stay right where you are.
Оставайтесь на месте, оба.
Don't you move, either one of you.
Оставайтесь на месте и отвечайте!
Stay where you are and answer me!
Оставайтесь на месте, вы оба.
You will stay right where you are, both of you.
- Оставайтесь на месте
- ( PA ) Stay where you are.
Оставайтесь на месте, Номер Шесть, неисправность электричества будет устранена немедленно.
- Stay where you are. The electrical fault will be attended to forthwith.
Оставайтесь на месте, военачальник.
Just stay where you are, commander.
Оставайтесь на месте.
Stay where you are.
- Оставайтесь на месте, м-р Кайл.
- Hold our position, Mr. Kyle. - Aye, aye, sir.
Оставайтесь на месте.
- Good. Maintain position.
Оставайтесь на месте!
Stay where you are.
Оставайтесь на месте, господин Пивэр. Мы едем.
Don't move M. Pivert, we're coming.
Оставайтесь на месте, не двигайтесь.
Stay where you are - do not move.
Агент Шелдон, пожалуйста, оставайтесь на месте... пока все заложники не войдут в здание аэропорта.
Agent Sheldon, would you please remain on the apron, until the hostages are well inside the terminal?
Оставайтесь на месте.
Stand just where you are.
Оставайтесь на месте!
Stay your ground!
- Оставайтесь на месте!
- Stay where you are!
Теперь оставайтесь на месте. Не двигайтесь
Now, stay where you're at, don't move.
Оставайтесь на месте.
Stay where you're at.
Оставайтесь на месте, и никто не пострадает.
Stay where you are and no one will get hurt.
Оставайтесь на месте, или мы откроем огонь.
Stop where you are or we will open fire.
Повторяю, оставайтесь на месте.
I repeat, stop where you are.
Ради вашей же безопасности оставайтесь на месте.
For your own safety, you must stop where you are.
Оставайтесь на месте!
Stay where you are! Put your hands in the air.
Оставайтесь на месте и сражайтесь!
You will hold in place and you will fight!
Ладно, лейтенант, оставайтесь на месте.
Alright, Lieutenant, you just stay right there.
Оставайтесь на месте! - Я хочу на свободу!
I want to go out
Оставайтесь на месте!
You're crazy. - Stay where you are. Don't move.
- Оставайтесь на месте!
Stay where y'are.
- Оставайтесь на месте, приятель!
- Stay where you are, mate!
Оставайтесь на месте.
Just stay in your seat.
- Оставайтесь на месте.
- Just stay where you are.
Оставайтесь на месте, мы позаботимся о вас.
Don't budge. We'll take care of you.
Оставайтесь на месте.
Everybody keep your seat.
Оставайтесь на месте.
Don't go anywhere.
Оставайтесь на месте?
Don't go anywhere?
Оставайтесь на месте!
- Stay where you are.
Оставайтесь на месте, майор.
Stay where you are, Major. I'm on my way.
Так, оставайтесь на месте.
Just stay there.
Итан, оставайтесь на месте...
# JIM : Ethan, stay where you are.
Оставайтесь на своем месте, м-р Севен.
Hold it right there, Mr. Seven.
Оставайтесь на месте, займитесь остальными, они сметут вас!
Stop them before they attack!
Оставайтесь на месте!
Hold it right there!
Оставайтесь на месте.
Remain still.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]