Открыто Çeviri İngilizce
3,070 parallel translation
- Да? Во время речи в военном колледже 2 года назад вы открыто критиковали уничтожение наших запасов.
During a speech at the War College two years ago, you were openly critical of the destruction of our stockpiles.
Когда у людей смертельная ирония и намеренный отказ открыто выражать надежду или заботу.
People having terminal irony with a studied refusal to hope or care openly.
Вы в суде открыто сознались в измене, так что...
Well, you admitted infidelity in open court, so...
Быть открытой для возможностей.
Keep your options open.
Быть открытой для возможностей?
Uh, keep my options open?
Зачем есть оставлять эту книгу в этой коробке с картой Нью-Йорка, гидом Венесуэлы, компасом и не открытой коробкой крекеров?
Why would she leave this one book out in this box along with, uh, a map of New York, a travel guide to Venezuela, a compass and an unopened box of crackers?
Открыто.
Open.
Я случайно оставила открытой передней дверью, и моя кошка выбежала, так что я погналась за ней, и теперь я не могу попасть внутрь...
I accidentally left the front door open, and my cat ran out, so I chased after her, and now I'm locked out...
Ты была одна слишком долго, ты не знаешь как быть открытой и ранимой, но это был действительно хороший первый шаг.
You've been alone for so long, you don't know how to open up and be vulnerable, but that was a really good first step.
Но они в открытой оппозиции к правительству, поэтому они отправили своих мальчиков в Ло-Анджелес, чтобы...
But they're both openly opposed to the government, so they sent the boys here to L.A. to...
Это мне было открыто моим Богом который послал Ангела Своего написать на этой стене.
It was revealed to me by my God who sent his angel to scribe the writing on that wall.
Открыто.
It's open.
Как, открыто признать сваю вину?
What, by admitting my guilt outright?
Мы не говорили об этом открыто.
He didn't talk about it openly.
Удивительно, сколько денег ты сделал на открытой информации.
It's amazing how much money you made off free information.
- Окно открыто.
Window's open.
Я просил моего отца оставлять дверь открытой, свет и музыку включенными, все что угодно, чтобы монстры держались подальше.
I would ask my dad to leave the door open, lights on, music playing, anything to keep the monsters away.
Иди, иди, иди, открыто!
Go, go, go - - it's open!
Открыто.
On the level.
- Тут всегда открыто?
Is it always open?
Намного проще, если человек гей и открыто об этом говорит.
- It's so much more comfortable when someone's gay and open about it.
А тем временем мы на открытой местности, ждем пока отряд Ультры нас поймает.
Meanwhile, we're out in the open waiting to get caught up in an Ultra sweep.
Если окно открыто, то парень через дорогу может услышать нас.
If the window is open, then the guy across the way can hear us.
Мы можем открыто об этом поговорить?
Can we have an honest conversation about this?
* Когда пламя зажигается, сейчас... * Почему окно открыто?
♪ When a fire starts to burn, right... ♪
Оно будет открыто.
Then it's on file.
— С открытой крышкой.
- Will it? With the lid off.
Было открыто расследование.
They opened up an investigation.
Ты же сказала, что будет открыто.
I thought you said it would be open.
Я оставила заднюю дверь открытой.
I left the back door open.
Открыто.
It open.
Мне просто нужно, чтобы ты подержал открытой эту грудную полость.
just gonna need you to hold open this chest cavity for me.
Но было открыто, что они никак между собой не взаимосвязаны.
lice, but it has been discovered that they are not related at all.
мое дело открыто для дела!
my business is open for business!
На севере чувство юмора было открыто еще давно.
Okay, the Nordic reputation for lack of humor is well-founded.
Ну, здесь открыто.
Well, that opened.
Я везде. А твоего духа не будет в операционной с открытой раной.
I'm everywhere, and you are not going into an O.R. with an open wound.
Дело все еще открыто.
The case is still open.
Слишком холодно, чтобы Ким оставила дверь открытой.
So that's far too cold for Kim to have left the door open.
Сильнейшие УФ-лампы, какие есть в открытой продаже.
The strongest UV lights on the open market.
А на позапрошлой неделе приходили в шортах. откажитесь от открытой одежды.
The week before last, you came here wearing shorts. I'll ask you again. From now on, while you tutor, please refrain from wearing revealing clothes.
Если ты открыто признаешься в этом, начинай плясать.
Well, if you're coming out of the closet, come out dancing.
Открытой.
Exposed.
Вы сделали меня виновным. Как я могу открыто говорить с моей девушкой?
You giving me guilt about how I need to openly communicate with my girlfriend?
Мне казалось, я оставил дверь открытой, чтобы смог найти ее снова.
I could have sworn I left it open, so I could find it again.
Так, нажмите на то, что у него было здесь открыто последним.
Yeah, go to the last thing he had open on the site.
Кто-то, должно быть, оставил дверь внизу открытой.
Someone must've left the door open downstairs.
Ты оставила дверь открытой?
Did you leave the door open?
Ребята, то открыто, то закрыто.
( sighs ) Guys, it's locked, it's unlocked.
И было открыто, что эта пульсация торможения, движение в обратном направлении, может достигать скорости около 20 км / ч и стать причиной огромных заторов.
But they've discovered that pulse backwards, of braking, travels on average about 12mph and can cause big jams.
Мне стоит просто оставить чертову дверь открытой.
I should just leave the damn door open from now on.
открытость 18
открытка 31
открыть дверь 64
открыть 102
открытый 30
открывай 1646
открытие 40
открыть ворота 120
открыла 24
открыт 43
открытка 31
открыть дверь 64
открыть 102
открытый 30
открывай 1646
открытие 40
открыть ворота 120
открыла 24
открыт 43
открыл 46
открыта 38
открывается 31
открытым 22
открывается дверь 92
открывай рот 51
открытки 30
открытая книга 33
открыть огонь 125
открытая 20
открыта 38
открывается 31
открытым 22
открывается дверь 92
открывай рот 51
открытки 30
открытая книга 33
открыть огонь 125
открытая 20