Перед тем как уйти Çeviri İngilizce
170 parallel translation
И снова опустошите, перед тем как уйти.
Oh, you will, eh? Well, you'll empty it before I go out.
Но перед тем как уйти, я хочу приговорить тебя к сожжению заживо.
It was a bbc colour production. " Uh, I think that's just it. I'd like to say if there are any bbc producers looking in
И перед тем как уйти, мы просидим ровно одну минуту в полной тишине, даже если для этого придется торчать здесь до полуночи.
We are going to have one minute's perfect silence before we go, if we have to wait till midnight.
Последний рык страсти, перед тем как уйти в свои почтенные года.
Your last roar of passion before you settle into your emeritus years.
Перед тем как уйти, я попросил охранника вам позвонить.
Before coming out, I asked the guard to phone you.
Он раскопал это сегодня утром, перед тем как уйти с Мэри на поиски.
He must have uncovered it this morning before going off with Mary on the search.
И перед тем как уйти я положил руку ей на талию, притянул к себе и "нанёс удар".
And just before I left I put my arm around her waist. I pulled her to me and I planted one.
Ты не собираешься пукать перед тем как уйти?
- You're not going to fart before you go?
В прошлый раз, перед тем как уйти, вы говорили о жалости.
Before you left, you mentioned pity.
Перед тем как уйти, я сказал, что хотел бы узнать мнение других.
To get out of the store, I said I wanted to see what someone else thought.
Перед тем как уйти, я должен вам кое в чём признаться...
Before I go, I've a confession to make.
'анна, когда доставишь ƒжеймса в его квартиру... убедись, что он в пор € дке перед тем как уйти, ладно?
When James gets back to his apartment make sure he's all right before you leave.
Выпей перед тем как уйти.
Have a drink before you go.
Но перед тем как уйти, Вы не могли бы расписаться на обложке?
But before you go, could you sign he front cover?
Итак, тем утром, перед тем как уйти на работу, вы оставили своего ребёнка на попечение няни.
So, that morning, before going to work, you entrusted your baby to a nanny.
перед тем как уйти...
There is one last thing that I must tell you.
Хадевич делает кружку для меня каждый вечер, перед тем как уйти.
Hadewych makes a pot for me each night before she leaves.
Перед тем, как уйти, позвольте показать вам канализационные трубы, которые мы собираемся прокладывать.
Before you go, let me show you a sample of our sewer pipe we're gonna lay.
Перед тем, как уйти, хочу сказать, как я вам благодарен.
Before I go, I want to tell you how grateful I am.
Ким вёл ламу через шумную толпу... которая шла к караван-сараю у Кашмирских ворот... именно там останавливаются караваны перед тем, как войти в Лахор... Он вёл его через широкую площадь где лошади и верблюды отдыхали... перед тем, как вернуться на север из Центральной Азии.
Kim led the lama through the hustling throng... which always gathered near the Kashmir Serai Gate... where the caravans made their encampment... before entering the city of Lahore... to the huge, open square... where the camel and horse caravans paused... on their return north from Central Asia.
Завтра ночью мой дебют, у тебя будет шанс прийти и посмотреть на меня перед тем, как ты уплывешь.
My debut's tomorrow night. So you'll be able to come and see me before you sail. Miss Lamour...
Перед тем как уйти, Ваше Величество, хотела бы всех одарить.
Please come this way. Your Majesty.
Перед тем, как уйти, твой отец пришел ко мне. Тебе было три года, когда он попросил меня позаботится о тебе.
The night before he left for an attack, he came to me and asked me to look after you.
- Я убралась перед тем, как уйти.
- I cleaned up before I went out.
Я побрил его перед тем, как уйти.
He wanted me to be there with him while they shaved him.
Перед тем, как уйти.
You remember?
Перед тем, как уйти из поселения капеллян, мы сумели найти наши коммуникаторы.
Before leaving the Capellan encampment, we managed to retrieve our communicators.
Не хочешь... поесть перед тем, как уйти?
You want some food before you go?
Я бы хотел, чтобы ты надела его перед тем, как уйти.
I'd like you to wear it before you go.
Мама, знаешь ты, что перед тем, как в армию уйти, обещал Туридду Лоле вечную верность.
Mother, you know that before he went off to the army Turiddu promised to be faithful to Lola for ever
Тебе не кажется, что перед тем, как уйти, нам надо всё здесь разгромить?
Don't you think we really gonna trash this place before we leave?
Читай, сын мой, что Бубакр напсиал, перед тем, как уйти :
Read, my son, what Boubakr wrote before he left :
От открыл загон и выпустил овец пастись. Перед тем, как уйти, он высыпал все отобранные желуди в кадку с водой.
Before he went, he took the little bag of carefully chosen acorns and put them into a pail of water to soak.
Сделаю-ка несколько снимков, перед тем, как уйти.
I might take a few shots of the excavation before I go.
Но перед тем, как уйти, я хочу доказать, что я был лучшим.
But before I go, I want to prove I was the best.
Я уже чувствую, что я должен уйти из жизни перед тем, как меня полностью поглотит эта дыра.
I feel I must leave this life before the rip becomes a noose.
Перед тем, как уйти, я бы хотел разузнать кое-что о вашем странном жильце!
I'll conduct an investigation concerning your strange guest.
Но перед тем, как уйти...
But before I go....
Лейтенант, перед тем, как это случилось, я знаю, вы думали, я должен уйти.
Lieutenant, uh, before any of this happened, I know you thought I should quit.
И вот он ставит диван и перед тем, как уйти, спрашивает, "Вы ходите на свидание с грузчиками?"
So he puts the couch down and just as he's about to leave, he says, "Do you date moving men?"
Перед тем, как уйти, я потрепал вас по голове.
Now, right before that, I rubbed your head.
Прямо перед тем, как уйти во тьму, ты перекрестился.
Just before entering the dark, you make a sign with your hand.
- Подожди 10 минут перед тем, как уйти.
- Wait 10 minutes before leaving. - Okay.
У нас есть только несколько часов перед тем, как мы объявим его, и мне необходимо найти его семью.
We only have a few hours before we have to declare him, and I'd really like to find his family.
Перед тем, как уйти, сэр Найджел на неделю отстранил тебя от всех дел.
You know, the last thing Sir Nigel did on his way out - was to suspend you for a week.
Она всё раскурочила перед тем, как уйти.
She smashed everything before she left.
Как-то ночью он совсем охренел, перед тем, как уйти.
He was acting all fuckin'weird one night before he left...
Я зайду в ванную перед тем, как уйти?
Can I use your bathroom before I go?
Не забудь проверить его карманы перед тем, как уйти оттуда.
Make sure you pat down his pockets before you leave.
Что ж, перед тем, как уйти вы точно ничего не хотите перекусить?
Well, before you go... you sure you wouldn't like to have... a little somethin'to eat?
Перед тем, как уйти, я получил звонок от самого себя.
Before I left, I got a call from myself.
перед тем как 30
перед тем 1867
перед тем как умереть 20
перед тем как мы начнем 16
как уйти 72
перед 162
передавай привет 35
передай ей привет 21
передай 372
передать 23
перед тем 1867
перед тем как умереть 20
перед тем как мы начнем 16
как уйти 72
перед 162
передавай привет 35
передай ей привет 21
передай 372
передать 23
передумал 91
передавай ей привет 30
перед вами 109
перед нами 34
перед кем 31
передавай ему привет 25
передам 297
передо мной 76
передай ей 129
передай ему 260
передавай ей привет 30
перед вами 109
перед нами 34
перед кем 31
передавай ему привет 25
передам 297
передо мной 76
передай ей 129
передай ему 260
передай мне 25
передача 61
перед тобой 69
передайте 250
передумала 46
передай маме 26
передозировка 77
перед этим 52
передатчик 79
передавай 41
передача 61
перед тобой 69
передайте 250
передумала 46
передай маме 26
передозировка 77
перед этим 52
передатчик 79
передавай 41