English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Передайте ему

Передайте ему Çeviri İngilizce

397 parallel translation
Так или иначе, передайте ему, чтоб прекратил петь, слать сообщения и писать на небе.
Otherwise, can you tell him to stop with the songs and the texts and the skywriting?
Передайте ему...
Tell him...
Что ж, пожалуйста, передайте ему, что сочувствуем.
Well, please tell him how sorry we are.
Прошу вас, передайте ему это письмо.
When he arrives, would you first give him this letter?
Передайте ему, люди Ятагоро его достанут.
Tell him Yatagoro's men will get him.
Передайте ему мои наилучшие пожелания, господин.
My regards to him, sir.
Я скоро навещу Аояму, передайте ему привет.
I'll visit him soon, but say hello to Aoyama.
Пожалуйста, когда он придёт,.. ... передайте ему, что нас отпустили с работы, и что я приду.
Will you, please, tell him when he comes that we are not working tonight, and I am coming over.
Передайте ему.
Give him this.
Передайте ему, чтобы он был так любезен оставаться там, пока я не встречусь с ним.
Ask him to be kind enough to wait there till I can see him.
Передайте ему, пожалуйста.
Pass it along to him, boys.
Когда Эл проснётся, передайте ему мою благодарность...
When Al wakes up, tell him how much I appreciate- -
Когда он встанет, передайте ему от меня, что по-моему он чертовски везучий парень.
When he wakes up, you can tell him for me, I think he's a pretty lucky guy.
И еще передайте ему.
And you can tell him something else too.
Передайте ему, чтобы он срочно позвонил мисс Карсон.
Then leave word for him to call Miss Carson's apartment right away.
Если он вернется, передайте ему это.
If he should return, give him this.
Передайте ему это.
- No soap.
Передайте ему, что я встречусь с ним в Нью-Йорке.
Tell him I'll see him in New York.
Передайте ему поклон от меня.
Please give my best to him.
Передайте ему.
Call him, call him.
Ладно, тогда передайте ему :
All right, give him a message.
¬ таком случае передайте ему сами.
Perhaps you would transmit a message?
Когда появится ваш коллега, передайте ему, что это был неудачный розыгрыш на Хэллоуин.
When your partner comes out, tell him it was just a bad Halloween joke.
Передайте ему, передайте, что речь идет о важном, срочном деле.
And tell him... Tell him it's very important. Urgent.
Передайте ему, что я уже иду.
Tell him I'm coming.
С тобой все в порядке? - Передайте ему по поводу полиции
Tell him that we called the police.
Передайте ему привет от меня, ладно?
Tell him'hey'for me, won't you?
Передайте ему, либо он сдастся, либо проведёт остаток дней за решёткой.
Tell him he'd better give himself up, or he'll spend the rest of his life behind bars!
Передайте ему, что я хочу заложить своего коллегу.
Just tell him I want to squeal on a colleague.
- Передайте ему, что он самодовольный болван!
- Just tell him he's a conceited oaf!
Передайте ему, что я видел лавку.
Tell him I saw the junk shop.
Вот, вот, передайте ему мои искренние сожаления, самые теплые слова и уж, пожалуйста, утешьте его.
Give him my regards, and say I'm sorry to have been unable to see him on this trip.
Передайте ему, я хочу с ним поговорить.
Tell him I want to see him.
Передайте ему, что я заинтересован в его предложении и подумаю над этим.
Tell him I'll be thinkin'about it.
ќ, передайте ему мой привет.
Oh, give him my regards.
Тогда передайте ему, пожалуйста, вот это.
Then can you give him this, please?
- Передайте ему... - Хорошо.
- Is Mr. Sanyal home?
- Передайте ему трубку.
- Put him on.
Передайте ему, что я сегодня вечером занята?
Tell him that I can't make it tonight until later.
Передайте ему завтра утром - немедленный и категорический запрет.
Send him tomorrow the immediate and categorical prohibition.
Передайте ему, что я перезвоню ровно в 10.
"I'll see if..." "Tell him I will call back at 10 o'clock sharp."
Передайте ему, что я перезвоню ровно в 10.
"Tell him I will call back at 10 o'clock sharp."
Да... Передайте ему мои извинения.
Tell him I forgive him.
Передайте ему наши наилучшие пожелания.
Send him our regards in return.
Передайте ему...
You tell Mr. Klausmeyer...
Передайте это всем постам в Сан-Франциско. Сообщите инспектору Баннеру из отдела по убийствам. Скажите ему, мы нашли Фрэнка Бигелоу.
Answer this San Francisco APB, send it direct to inspector Banner at Homicide, tell him we've found Frank Bigelow.
Какой кошмар. Так ему и передайте, от меня и от нее.
You can tell him that for the both of us.
Передайте ему.
Tell him that!
Передайте Сэму, чтобы оставил её в покое, а то я ему отобью охоту до чужих жён.
- Please... - Good and proper!
Передайте ему, что я буду!
Tell the Inspector that I will be there.
Передайте ему.
Tell him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]