Поверьте мне Çeviri İngilizce
2,011 parallel translation
Поверьте мне :
Believe in my experience :
Я знаю, вид в них стрёмный, но поверьте мне, вы вряд ли доверите собрать Шалтая-Болтая коновалам из местных больниц.
I know these helmets make you look like a puss, but trust me you do not wanna rely on these quacks here in these hospitals to put Humpty Dumpty back together again.
Поверьте мне, приятель.
Trust me, buddy.
На вид милая девушка, но... поверьте мне, женщины немного слетают с катушек, когда они в положении.
She seems like a nice girl but women go a bit loony when they're in the family way, believe me.
Поверьте мне, я видел много более зрелищных представлений.
Trust me, I've seen more spectacular displays.
Поверьте мне, альтернатива будет куда более неприятной.
Believe me, the alternative would be much more unpleasant.
Поверьте мне, детективы...
Believe me, detectives...
Поверьте мне.
Believe me.
Поверьте мне, эта машина приносит одно зло в дом!
I'm telling you, that machine brings all the bad stuff right into your house!
Просто поверьте мне на слово... это было, удивительное время для теста, отличное время для того что бы его побить... 1 : 22 : 0.
I can tell you... you'll just have to trust me on this... this was an amazing time, going to be the benchmark, one of the times to beat, for sure... a 1 : 22.0.
Уж поверьте мне.
Trust me.
Поверьте мне, есть.
Oh, trust me.
Поверьте мне.
Trust me.
Я не буду разводить об этом сантименты, уж поверьте мне.
I'm not gonna be sentimental about it, trust me, in any way.
Вы для меня как дочь, поверьте мне. Надеюсь, я ничем вас не обидел7
Had there been some sense of filial obedience, well, you would not have been inconvenienced.
Поверьте мне, потребуется.
Believe me, you will.
Мэр, поверьте мне. Я на целый день запланировала мероприятия.
Believe me, Mayor, I had the whole day planned perfectly.
Поверьте Мне.
I'm telling you.
Поверьте мне!
You've got to trust me on this!
Поверьте мне, там все в порядке. Я сам всё проверил. Все отвечает закону и финансовым правилам.
It allows us to sign the agreement as if we were in the Swiss offices of Kromberg Partners.
- Пожалуйста, поверьте мне.
- Forgive me! Forget it.
- Поверьте мне, я бы с радостью отдал их.
- Believe me, I'd love to give them to you.
- Поверьте мне, ваша Милость, если бы она ему не понравилась, мы бы узнали.
- Trust me, your Grace, if he didn't like her, we'd know.
Поверьте мне, это не к нам! Всё к чертям! Джеро, что происходит?
Jero, what's the problem?
Поверьте мне, я знаю.
Trust me, I know.
Поверьте мне.
You've gotta believe me.
Поверьте мне, я проверял.
Believe me, I checked.
Поверьте мне, это не важно.
Trust me, it's not important.
Поверьте мне..
Trust me...
Поверьте мне, агент Бут.
Believe me, Agent Booth.
Ну хоть вы поверьте мне.
You must believe me.
Спасибо. И поверьте мне, это еще не все
And believe me, I'm not done.
И, поверьте мне, люди придут.
And believe me, people will come.
Прошу, поверьте мне.
Por favor, you have to believe me.
И, поверьте мне, я знаю, как тяжело потерять кого-то очень близкого.
And believe me, I know how difficult it is to lose someone who's very close to you.
Мисс Миллер - хороший человек, поверьте мне. "
Miss Miller is a good person, believe me. "
Это совершенно новая работа, и, поверьте мне, она заслуживает отличной оценки.
This is a brand-new paper, and, trust me, it's worthy of an "A."
Поверьте мне, милая, у вас не хватит времени.
Trust me, honey, you don't have enough hours in the day.
Да, Эрик сказал мне, что ему было скучно на его канцелярской работе в Пентагоне, но поверьте мне, он ничего не делал для спецподразделения.
Yeah, Eric told me that he was bored with his clerical job at the Pentagon, but trust me, he wasn't doing anything for Spec War.
Поверьте мне. 24 часа в моем родном городе покажутся как 2 года.
Trust me. 24 hours in my hometown feels like 2 years.
Поверьте мне : потратьте одним песо больше и возьмите это, это намного лучше.
Trust me : Spend a little more and take this one, it's much better.
Поверьте мне, я знаю.
Believe me, I know.
Поверьте мне, этого не ожидали.
Trust me, it wasn't a given.
Доктор Грей, мне нужна большая и красивая попа. Поверьте, я делаю это только ради себя.
So, Dr. Grey, I'm getting a big, juicy, easy-to-grab-onto ass, and you'd better believe I'm doing it just for me.
Поверьте, мне тоже очень жаль.
And believe me, I hate that, at least as much as you do.
Привычка которую вам нужно побороть, нечто, поверьте, которое вы делаете, через много лет вы мне спасибо скажете.
little habit you could break now, something that, trust me, you do this, you'II thank me for it in years to come.
Нет, пожалуйста, поверьте мне!
- Nobody is after you. - No, please believe me...
поверьте мне.
have my own child too... lf you let me go this time, I'll never do it again!
О, мне об этом хорошо известно, поверьте.
Oh, I'm well aware of his attitude, believe me.
Поверьте, мне сейчас не до него.
Your burgled baubles bore me.
Поверьте, вы будете нуждаться во мне.
Trust me, you're going to need me.
поверьте мне на слово 23
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27