Поверьте мне на слово Çeviri İngilizce
37 parallel translation
Поверьте мне на слово.
Take my word for it.
Поверьте мне на слово, в этом доме обитают призраки.
You can take my word for him. There are ghosts in this house.
Поверьте мне на слово.
Just take my word for it.
Поверьте мне на слово.
And you gotta believe me, this is really happening.
Червоточины и гиперпространство может казаться научной фантастикой, но поверьте мне на слово : будущее намного ближе, чем вам может казаться.
Wormholes and hyperspace may seem like science fiction, but take my word for it : the future is a lot closer than you might think.
У меня нет информации про крикет, поэтому поверьте мне на слово.
I don't have a cricket update for you, so I'll ask you to take my word for it.
Но поверьте мне на слово - этот лучший способ помочь нам.
I do, but believe me when I say that this is the best way that you can help.
Подождите. Поверьте мне на слово.
AII right, trust me.
В ходе пройденных вами испытаний вы уже составили представление о мощи этой организации, поэтому поверьте мне на слово - в пределах этой комнаты нет иного закона, кроме закона нашей организации.
Through these trials, you've gained some idea of the power of this organisation, so believe me when I tell you that there's no law in this room but our law.
Поверьте мне на слово.
Just trust me, okay?
Поверьте мне на слово.
Trust me on that.
Просто поверьте мне на слово.
You just have to trust me.
Уж поверьте мне на слово, Брет... вам не понравится, если это станет личным делом.
Believe me when I say this, Bret- - you don't want to make this personal.
Поверьте мне на слово, сейчас это к лучшему.
Take my word, for now it's for the best.
Просто поверьте мне на слово... это было, удивительное время для теста, отличное время для того что бы его побить... 1 : 22 : 0.
I can tell you... you'll just have to trust me on this... this was an amazing time, going to be the benchmark, one of the times to beat, for sure... a 1 : 22.0.
Во всяком случае, поверьте мне на слово, это будет близко.
Anyway, take my word for it, it's going to be close.
Но поверьте мне на слово, я делал это для общего блага.
But believe me when I say I was doing it for the common good.
Я вам это припомню, уж поверьте мне на слово!
I will not forget this.
Поверьте мне на слово, ок?
Trust me on this one? Hey.
Тогда поверьте мне на слово.
You'll just have to take my word for it, then.
Хорошо.Хватит. Просто поверьте мне на слово.
All right. That's enough. Just take my word for it.
Сейчас за её ниточки дергаю я, и поверьте мне на слово, скоро она никому не сможет помешать.
I can pull her strings now, and let me assure you, she won't be around much longer to stop anyo..
Поверьте мне на слово, вы никогда не видели никого вроде меня.
Take my word, you've never seen anyone like me.
И поверьте мне на слово, что бедность не так очаровательна, как в романах Чарльза Дикенсона.
And trust me, poverty isn't as glamorous as Charles Dickens made it look.
Да, ладно, поверьте мне на слово-она встанет на ноги очень быстро.
Yeah, well, take my word for it- - she'll be back on her feet in no time.
Поверьте мне на слово.
Mark me well.
Поверьте мне на слово : я возьму в осаду эту крепость.
Believe me when I tell you I have come to lay siege to that fortress.
Да, поверьте мне на слово.
Yeah, take my word for it.
Поверьте мне на слово.
Trusting my word.
Поверьте мне на слово...
Take my word for it...
Простите, но вы же помните, что он хотел приватности Так что, поверьте мне на слово..
Sorry, but remember, he wants these to be private.
Поверьте мне на слово :
Take my word for it, they can.
Мне пришлось брать лупу, чтобы вас разглядеть, Морин, но, поверьте мне на слово, это вы.
Right next to Esme.
И я уверен, что он сливает нашу информацию спамерам, потому что мне приходит гораздо больше писем, и, поверьте на слово, мне увеличение члена совсем не нужно!
And I'm pretty sure it's selling our information to spammers because I am getting a lot more email, and trust me, my penis needs no enlargement.
поверьте мне 1487
поверь мне 5876
поверните налево 53
поверните направо 41
поверить не могу 3210
поверь в себя 29
поверь 3005
поверни налево 60
поверил 36
повернись ко мне 35
поверь мне 5876
поверните налево 53
поверните направо 41
поверить не могу 3210
поверь в себя 29
поверь 3005
поверни налево 60
поверил 36
повернись ко мне 35
повернись 1327
поверю тебе на слово 33
поверь мне на слово 38
поверить тебе 34
поверни 50
поверю на слово 27
поверить 65
поверь на слово 16
поверни голову 24
повернуться 30
поверю тебе на слово 33
поверь мне на слово 38
поверить тебе 34
поверни 50
поверю на слово 27
поверить 65
поверь на слово 16
поверни голову 24
повернуться 30
поверю 41
поверните 23
повернулся 22
поверить в это не могу 25
повернитесь 372
поверила 25
поверь в это 27
поверни здесь 34
поверьте 1969
поверишь 31
поверните 23
повернулся 22
поверить в это не могу 25
повернитесь 372
поверила 25
поверь в это 27
поверни здесь 34
поверьте 1969
поверишь 31