Поговорю с ней Çeviri İngilizce
1,154 parallel translation
- Я не уйду, пока не поговорю с ней.
- I won't leave, until I'm able to talk to her.
Я поговорю с ней.
I'll talk to her.
Я просто поговорю с ней о наших отношениях
I'll just have the conversation.
Я поговорю с ней.
I swear I'll talk to her.
- Билли, я пойду поговорю с Нейтом. - Ладно.
Billy, I'm gonna talk to Nate on the porch, okay?
Я поговорю с ней.
I'll have a talk with her.
- Я поговорю с ней.
- I'll handle this one.
Я поговорю с ней.
I will talk with her.
Я пойду поговорю с ней.
I gotta go talk to her.
Я поговорю с ней.
I'm going to talk to her. Two more drinks.
Я поговорю с ней.
I'll speak to her.
Я поговорю с ней, Рейдар.
I'll talk to her, Reidar.
- а я поговорю с ней.
- And I will talk to her.
- Я не смогу сказать, пока не поговорю с ней.
Well, I won't know that unless I talk to her.
- Я пойду поговорю с ней. - Хорошо.
- I'm going to go and talk to her for a little bit, alright?
– Я поговорю с ней, не волнуйся. Договорились?
I'll talk to her, OK?
Просто поеду домой и поговорю с ней.
I should get home and talk to her.
Поговорю с ней, попугаю ее немного.
I'll talk to her. I'll scare her a bit.
- Я поговорю с ней.
- I talked with her.
Пойду поговорю с ней.
I gotta go talk to her. - No!
Пойду поговорю с ней.
- I gotta go talk to her. - { Sighs ]
Затаись и успокойся, я поговорю с ней ещё раз.
just lay low, be cool and I'll talk to her again.
Лучше пойду, поговорю с ней.
I'd better go and have a word.
Слушайте, я останусь тут и поговорю с ней.
I'm gonna stay and talk to her.
Я сама поговорю с ней чуть позже.
I'll see her later.
Я поговорю с ней сейчас.
I shall consult with her now.
Я думал, что если поговорю с ней, сяду рядом, возьму за руку, то она не почувствовала бы себя одинокой, и все исправилось бы...
I thought of telling her I would help her. I'd sit with her, holding hands so she wouldn't be alone like the first time.
- Тогда я поговорю с ней, если хочешь.
I'll speak to her this afternoon, if you like.
Я не буду ничего делать, пока не поговорю с капитаном.
I'm not doing anything else until I speak with the Captain.
- Я с ней поговорю.
- I'll go talk to her.
Позвольте, я с ней поговорю, ладно?
Let me just go talk to her, ok?
- Этого я не узнаю, пока не поговорю с ним.
Well, I ain't gonna know unless I can talk to him.
Я поговорю с Воршафтером как мужчина, я скажу ему – "слушайте, я был верным и преданным работником целых девять лет, вы не имеете права так со мной поступать только потому, что я гей".
I'M GOING TO TALK TO WERTSHAFTER. CONFRONT HIM LIKE A MAN. TELL HIM, " LOOK,
Я поговорю с твоей мамой, чтобы у тебя не было неприятностей.
I'll have a word with your mum to make sure you don't get in any trouble.
я с ней поговорю.
I'll go talk to her.
- Я утром с ней поговорю. Ладно?
I'll talk to her in the morning, okay?
И я ей пообещал, что поговорю с тобой, чтобы ты поговорил с ней.
So I told her you'd talk to her.
Не хотите говорить со мной, так я поговорю с ним.
If he won't deal with me, I'll have to deal with him.
Поговори с ним по телефону, если не справишься, я с ним поговорю.
Talk to him, if it doesn't work, I'll talk to him.
- А что, давай я с ней поговорю.
Hell, I could make her understand.
Не горячитесь босс, я с ним поговорю.
Steady with the axe, boss. Let me talk to him.
Если ты не хочешь, чтобы твоя жена стала вдовой, отойди в сторону, сядь на поребрик, убери руки за голову и сиди тихо, пока я не поговорю с теми офицерами.
Unless you think your wife is better off with a husband who has a bloody stump for a head, I want you to sit on that curb, put your hands on your head and do nothing until I speak with these officers.
- Я поговорю с тобой по позже, не могу сейчас. пока!
The Israelis will not allow me to come to the border. Okay, not to worry, Dad.
Не волнуйся, я с ней поговорю.
Don't worry, I'll go talk to her.
Пойду поговорю с ним. Я пока не хочу тебя показывать.
Let me have a word.
Ты не мог бы оставить нас на одну наносекундочку, пока я поговорю с Брайаном?
Would you, um, mind excusing us for just a nanosecond while I talk with Brian?
- С тобой я позже поговорю. Мистер Трентон, сэр, мы сто раз ему говорили, чтобы он не приближался к нам,
Mr. Sir Trenton, sir, we been trying to get this guy to stop bothering us but he just won't stop...
... я с ней поговорю.
I'll talk to her.
Тогда я сама с ней поговорю.
Then I'll ask her myself.
Слушай, если ты не скажешь, что с тобой происходит, я поговорю с твоим отцом.
Look, if you don't tell me what's going on, I'll talk to your dad,
Да. Я с ней поговорю.
yeah. we'll talk about it.
поговорю с ним 29
с ней все хорошо 175
с ней всё хорошо 134
с ней все в порядке 350
с ней всё в порядке 217
с ней все нормально 43
с ней всё нормально 28
с ней все будет хорошо 163
с ней всё будет хорошо 127
с ней все будет в порядке 213
с ней все хорошо 175
с ней всё хорошо 134
с ней все в порядке 350
с ней всё в порядке 217
с ней все нормально 43
с ней всё нормально 28
с ней все будет хорошо 163
с ней всё будет хорошо 127
с ней все будет в порядке 213
с ней всё будет в порядке 120
с ней 322
с ней будет все в порядке 23
с ней все будет нормально 21
с ней кто 20
с ней ничего не случится 18
с ней покончено 30
с ней что 206
нейрохирург 43
нейт 1044
с ней 322
с ней будет все в порядке 23
с ней все будет нормально 21
с ней кто 20
с ней ничего не случится 18
с ней покончено 30
с ней что 206
нейрохирург 43
нейт 1044
нейтан 607
нейро 42
нейлон 23
нейл 56
нейтрон 17
нейтральная территория 19
нейта 16
нейт арчибальд 17
нейтан джеймс 71
нейтан скотт 20
нейро 42
нейлон 23
нейл 56
нейтрон 17
нейтральная территория 19
нейта 16
нейт арчибальд 17
нейтан джеймс 71
нейтан скотт 20