Подписал Çeviri İngilizce
1,841 parallel translation
Он подписал договор аренды в день, когда Эбби вышла в отставку
Got a signed lease. Right when Abby was discharged.
Я думала, что он подписал бумаги?
I thought that he signed?
Эдди требует от меня, чтобы Джоуи Логано подписал это.
Addy wants me to get this signed by Joey Logano.
Папа и правда подписал это?
Daddy really signed it for me? Mm-hmm.
Он подписал договор на отчисление мне первых 400 тысяч с дохода от продажи его книги.
He signed over the first 400 large of his book's profits to me.
Эй-эй, нужно провести графологическую экспертизу чтобы узнать, действительно ли Рэнни подписал это.
Hey, hey, we'll need to run this through handwriting analysis, okay, verify that Renny actually signed it.
Это был графолог, который только что подтвердил, что Ренни подписал контракт, по которому переводит доходы от книги Маркуму.
Okay, that was the handwriting analyst, who just confirmed that Renny did sign the contract turning the proceeds of the book over to Marcum.
Я подписал договор под залог моего дома.
I signed the deed to my house over to him.
Можешь сказать, кто подписал отчет?
Can you tell who signed the report?
Он подписал их левой рукой.
He signed these with his left hand.
Подписал, как обещал.
Signed, as promised.
И Нейт Перски только что подписал его признание правой рукой.
And Nate Persky just signed his confession with his right hand.
Я подписал соглашение за его квартиру.
I cosigned for his condo.
Он подписал чек двумя минутами позже, после того как тебя засняли на камеру, идиот.
He signed the receipt two minutes before you got caught on candid camera, putz.
Он подписал большой контракт в прошлом году.
He signed a massive contract last year.
В январе 1998 Сухарто сдался и подписал соглашение с МВФ, под контролем со стороны главы МВФ Мишеля Камдессю.
In January 1998, Suharto gave in and signed the IMF agreement, watched over by the head of the IMF, Michel Camdessus.
Мистер Купер подписал ее, вы же теперь не хотите до тех пор, пока пока мы не лишим его всех привилегий? Бинго!
Mr. Cooper signed it, and now you won't close until we take away the last shred of his dignity?
Во-вторых, наш договор работает так : как только Купер подписал договор, который давал вам все, что вы хотели, наш гонорар подлежит выплате, и именно поэтому в 19 : 30 я получил подтверждение о безналичном расчете по контракту с указанием оплаты в полном объеме.
Second, the way our agreement works is, the minute Cooper signed the deal which gave you everything you wanted, our fee was due and payable, which is why at 7 : 30
- Кто подписал договор об аренде?
- Who signed the lease?
Я был у адвоката, всё подписал.
I went to the lawyer's. I signed everything.
Нет, его подписал Трейси...
No, but it was signed by Tracy...
Добавьте к потерям также и то, что Стэн так и не подписал документы на выходное пособие, в котором был пункт о конфиденциальности. А значит, если он пойдет против нас, все старания избежать огласки коту под хвост.
What was also lost is that Stan never signed the severance package, which included the confidentiality agreement, which means if he decides to make waves, the whole point of avoiding negative publicity...
в 1970 году Дик Никсон подписал закон о контроле Организованной преступности.
In 1970, Dick Nixon signed into law the Organized Crime Control Act.
Фиона хочет, чтобы ты подписал под присягой показание о том, что Полли умственно не стабильна.
Fiona wants you to sign an affidavit saying that Polly is mentally unstable.
Мне нужно, чтобы ты подписал это, Пол.
I'm gonna need you to write that down, Paul.
Когда их отец подписал посмертное распоряжение, его дети стали связаны законами Ричарда Львиное Сердце, представляющих смесь английских и немецких правил рыцарского поведения.
When their father signed the operating agreement, his children became bound by the laws of Richard The Lionheart, an amalgam of English and German rules of knightly behavior.
Если он это подписал, я полагаю, что эта подпись его.
If he signed it, I assume that it is.
Я не знаю, но он еще не подписал бумаге о разводе.
I don't know, but he hasn't signed his divorce papers yet.
По их словам, один из документов я сам подписал, что это даёт им право.
They said one of the paper's I signed, - it gives them the right.
Подписал открытку?
Did you write the card?
Она хочет, чтобы я подписал бумаги на заем, чтобы она могла открыть свою студию йоги.
She wants me to co-sign a lease to open her dream yoga studio.
Я была уверена лишь наполовину, пока ты не подписал это.
Well, I was only about half sure until you signed off on it.
Ты знаешь, почему я подписал.
You know why I signed off.
Этот сукин сын подписал бумаги на развод.
Oh, that S.O.B. signed the divorce papers.
Тай Коб его подписал.
Ty Cobb signed this.
Позволь напомнить тебе о документе, который ты подписал несколько недель назад.
Let me remind you of the document you signed several weeks ago.
Вы не знаете, прежде, чем умереть, мой брат что-то сказал или подписал какой-нибудь документ о том, кому он передает корону?
What happened? Why the hurry? I'm sorry, but the message we bring is for Doña Isabel, princess of Castile.
Надзиратель подписал.
Warden signed off.
Источники подтверждают, что этот человек - Майкл Галивер - подписал признание.
Sources confirm that this man- - Michael Galliver- - signed a sworn confession.
Франклин Рузвельт первым подписал закон "Покупайте американское", чтобы выбраться из депрессии.
Uh, it was F.D.R. who first signed the "buy American" act to help stave off a depression.
У меня есть мяч, который он подписал в 2004 на Финальной Конференции.
I own a ball he signed from the 2004 Conference Finals.
Оливия все уши мне прожужжала о том, чтобы ты подписал их, но я хотел дать тебе немного времени.
Olivia's been on my ass to get you to sign them, but I wanted to give you time.
Он умышленно не подписал
He didn't sign on purpose.
Император Гао-цзу подписал бы их, если бы мог.
If possible, Emperor Gaozu would love, to write their names on.
Вам нужно расстегнуть меня, если хотите, чтобы я подписал это.
You need to uncuff me if you want me to sign this.
Я подписал договор с жокеем!
I signed the jockey.
Он сразу и подписал.
He signed off right away.
Я для тебя мяч подписал.
Even got this signed football for you.
С целью сохранения флоры и фауны нашей страны... вновь избранный президент, Жаниу Куадрус... подписал декрет номер 50.455... от 14 апреля 1961 года... учреждающий создание Национального Парка Шингу.
Endeavoring to preserve the fauna and flora of our country... recently appointed president, Janio Quadros... has just signed decree number 50.455... dated April 14, 1961... authorizing the creation of the National Xingu Park.
- Не вы подписали тот вердикт. Но я интриговала против него, а король подписал.
You... instead of hating me for causing the death of your teacher Don Álvaro... educated my kids as if they were yours.
Нужно, чтобы председатель суда подписал... Это совершенно невозможно.
Absolutely no way.
подпись 179
подписчиков 38
подписать 19
подпишите 128
подписи 18
подпиши 118
подпишите здесь 127
подпиши это 25
подписано 66
подписей 28
подписчиков 38
подписать 19
подпишите 128
подписи 18
подпиши 118
подпишите здесь 127
подпиши это 25
подписано 66
подписей 28