English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Пойдете

Пойдете Çeviri İngilizce

3,279 parallel translation
Пойдете с нами?
Will you go with us?
пойдете с нами?
I asked, will you go with us?
Так вы решили пойдете ли на бал?
So, have you decided whether or not you will come to the ball?
Вы пойдете в ту сторону?
Will you come this way?
Сейчас, вы пойдете с нами.
Now, you are coming with us.
Вы никуда не пойдете.
You're not going anywhere.
Когда ей станет лучше вы пойдете ее навестить?
When she gets better from being sick, Will you go to see her?
Не сегодня, вы никуда не пойдете.
Not today, you don't.
Вы, ребята, пойдете со мной.
You guys, you're coming with me.
Парни, знаете что, может пойдете и точно опишете, что мы решили на счет миссис Палмер?
Chaps, tell you what, why don't you go and write up exactly what we've decided to do with Mrs Palmer?
Пойдете со мной "полечиться"?
Join me for some treatment?
И на попятную не пойдете.
And you're not going back.
Вы пойдете на костер сегодня вечером?
So you're all going to this bonfire tonight, right?
Если вы пойдете с нами, мы не можем гарантировать вам безопасность.
If you come back with us, we can't guarantee your safety.
Вы пойдете быстрее, если начнете двигаться.
You'd get there faster if your feet were actually moving.
Я думала, что вы пойдете за мной.
I thought you were behind me.
Он пойдет в тюрьму, а если вы сделаете это, вы пойдете с ним.
He'll go to prison and, if you do this, so will you.
После окончания года пойдете учиться.
When the year's over, you'll study.
И вы пойдете на свидание.
You two go out.
Не умру, если вы пойдете и... вернетесь.
Not if you go, and you... and come back.
Куда вы пойдете?
Where are you gonna go?
Если пойдете сейчас, к вечеру будете там.
If you leave now, you will arrive by nightfall.
Если пойдете по тропе, то встретитесь с ними.
If you follow the path, you will find them there.
Вы двое, пойдете со мной.
You two, come with me.
Вы никуда дальше не пойдете.
You're not going anywhere.
Пойдете со мной на улицу к корзине?
If you'd follow me outside to the hoop?
Мы только что нашли поддельное удостоверение соц. отдела по защите детей и семьи
We just found a Department of Children and Families I.D.
Видите ли, наш агент Гибсон хотел убедиться что оставил отпечатки по всему месту преступления просто на случай, если вы найдете улики которые он оставил, когда убивал Дойла Росса.
You see, Agent Gibson here, he wanted to make sure he got his prints all over the crime scene just in case you found evidence that Murderer Gibson left behind when he killed Doyle Ross.
Слушай, я понимаю, что хиппи-диппи Лина с ее ученой степенью по изучению детей...
Look, I'm sure hippie-dippie Lena with her
Детей я выкупала. Они играют. Я пойду.
The kids took a bath, they're playing together.
Если я скажу вам, вы пойдёте за ним, и он убьёт вас.
If I tell you, You'll go after him, and he'll kill you.
Я просто.. хочу пойти домой.. увидеть жену и детей.
I just w-want to go home... See my wife and kids.
У нее было, по меньшей мере, двое детей.
She's had at least two children.
Он садил меня в рюкзак-перевозку для толстых детей, привязанную к его груди, и делал выпады, шагая по всей ферме.
He would strap me to his chest in a Baby Bjorn made for fat children and do lunges across the farm.
Но в таком случае, вы пойдёте мне навстречу.
But in this case, you're gonna meet me halfway.
Если опять пойдете за мной, я позвоню в полицию.
If you follow me again, I'll call the police.
Я пойду и посмотрю, где можно отыскать детей.
I'll go and see if I can scare them up.
Мастера обмана. что по сути означает, у нас нет никаких идей, где искать этих детей.
Masters of deception... which basically means we don't have any idea where to look for these kids.
Акция по сбору средств состоится у библиотеки, начало в полдень. Надеюсь, вы зайдёте.
The fundraiser is going to be at the library, starting at noon, and hopefully you can stop by.
Вы пойдёте туда на экскурсию после полудня.
You're going on a tour later this afternoon.
Судя по тому, что я читала, гендерная дисфория у детей - это не их решение.
From what I read, gender identity dysphoria in children is not a choice.
Располагайтесь поудобнее, потому что вы никуда не пойдёте, пока мы не закончим здесь.
You make yourself comfortable,'cause you're not going anywhere until we meet her.
Я помогу вам обоим, если вы пойдёте со мной.
I can help you both if you come with me.
Зачатие детей происходит по любви, а не по насилию. "
Children are conceived by love, not by rape. "
По законам Калифорнии у супругов общее имущество, и если у вас нет детей, тогда... да, ваши бракоразводные дела - обычная рутина.
California is a community property state, and you don't have kids, so... so, yeah, your divorce cases should be pretty routine.
Тогда заткнитесь. Пить пойдёте или нет?
Shut it, are you gonna come or not?
И это не просто строительство плотины. Таким способом диавол пытается рассеять по земле детей божих.
This is not just a reservoir development, this is the devil's way of dispersing God's children.
Я еще хотела упомянуть 6 детей и заставить назвать их по именам.
I was about to invent a brood of six and have you name them all.
Причина, по которой мы не в Вермонте, причина, по которой у нас нет детей и по которой ты не мэр.
There's a reason that this is not Vermont, that we don't have kids, and that you are not the mayor.
Я думаю будет лучше, если вы пойдёте домой а мы подойдём и поговорим с вами лично.
I think it's best if you go home and we'll come by and speak with you privately.
Она сказала, чтобы я нанял Кевина, или она доложит обо мне в некоторые организации по защите детей, в которых никто не любит Супер-Фрейзера.
She said either I hire Kevin or she reports me to various child welfare agencies, none of which are mahusive fans of Super-F.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]