Полный хаос Çeviri İngilizce
82 parallel translation
Потом в обратном порядке и получается полный хаос, где каждый стремиться что-то получить.
Then they go the other way and make a fuss trying to get things from each other.
И вы создали полный хаос!
And a right foul-up you've made of it too!
Ёто полный хаос!
It's total chaos!
В начале 70-х в Белфасте творился полный хаос.
Belfast in the early'70s was total chaos.
Это был полный хаос, наши отношения.
It was complete chaos, this relationship.
Между тем мне нужен полный хаос.
In the meantime, I want chaos, Rico.
Да, Кевин, вообще-то - полный хаос.
lt`s basically a mess.
Полный хаос.
Fucking chaos.
Полный хаос здесь, в главном зале биржи.
It's mayhem down here on the floor of the exchange.
Полный хаос.
Complete chaos.
Меня должны были повалить, мы должны были какое-то время подождать,.. ... пока вся церемония не превратится в полный хаос.
Then I would get jumped on, and we'd let it go on just for a little while... until the whole ceremony descended into chaos.
В "уликах" полный хаос ".
The paper trail's total chaos.
Я возвращаюсь, дверь взломана и на моем столе полный хаос.
I come back in, the door's busted open, and my desk is all messed up.
Полный хаос...
It's a mess.
Если мы не продолжим работать вместе, победа, ради которой мы так долго трудились, превратится в полный хаос.
If we don't continue to work together, the victory we worked so long and hard for, could result in chaos.
Была перестрелка, и в скорой был полный хаос.
There was the shooting, and the E.R. was chaotic.
Дружище, у тебя в доме полный хаос.
Dude, your house is a mess.
Мы все ждем только тебя, здесь полный хаос. ... поэтому, пожалуйста, перезвони, если ты сейчас проверила свою голосовую почту, ладно?
We are all waiting for you, here is the total chaos... please call us back when you hear this message, OK?
Извините, тут сейчас полный хаос из-за этой ситуации с детьми...
Sorry, it's chaotic here at the moment with the children thing...
Послушай, у меня был полный хаос в голове... Совсем сдурела...
I mean, totally insane, obsessing about whether Damon was going to propose to me.
Полный хаос!
Utter chaos!
на первый взгляд может показаться, что в пустыне царит полный хаос. Миллиарды песчинок беспорядочно разносятся по пустыне порывами ветра. но стоит приглядеться получше, и вы увидите, что здесь всё подчиненно строгому порядку.
At first sight the Sahara desert seems an immensely chaotic place, just billions of grains of sand being blown randomly around by the desert winds but actually, look a little bit closer, and you start to see an immense amount of order.
Когда я вошла в квартиру, там царил полный хаос, и там не было моей сестры.
When I entered the apartment the place was in chaos and my sister wasn't there.
Потому что тут царит полный хаос.
It's because the whole border situation is chaos.
Похоже на полный хаос, однако, с помощью инфракрасных камер позволяющих видеть в темноте, оказывается, что это вовсе не хаос.
It looks like utter chaos, but infrared cameras have made it possible to see through the darkness and it turns out that this isn't chaos at all.
- Будет полный хаос.
Been total chaos.
Мы оба оказались здесь, потому что она нажала на кнопку "возврата" и отправила всю вселенную в полный хаос.
We both ended up here because she hit the "return" button and sent the entire universe into disarray.
- Тут полный хаос - это ты натворил?
- It's chaos up there. - Shouldn't you be there?
полный хаос из-за тайфуна.
I heard Thailand is crazy because of the typhoon.
Полный хаос, какие-то нелегалы высадились на западном берегу.
It's mayhem, some illegals landed to the west.
Здесь полный хаос, сэр!
It's a mess out here, sir!
- Это означает полный хаос.
- It could mean total chaos.
Будет полный хаос.
It's gonna be complete chaos.
Пытки требуют времени и личного присутствия, а расчленение - это полный хаос.
Torture takes time and privacy, and disarticulation is a mess.
Моя жизнь полный хаос.
My life's a mess.
Полный хаос.
It's total chaos.
Генерал, если бы вы убили того Повелителя, военные действия пришельцев в этой части мира погрузились бы в полный хаос.
General, if that Overlord had been killed, alien operations in this part of the world would have been thrown into complete and utter chaos.
Когда я пришла в ночлежку, там был полный хаос.
When I got to the squat, it was in chaos
Думаю, это был полный хаос.
I mean, i-it was... it was total chaos.
Это случилось более 2000 лет назад, когда в мире царил полный хаос
It was over 2,000 years ago and the world was in a awful state altogether.
Это был полный хаос.
It was chaos.
На этаже обслуги полный хаос, сэр.
The service floor is in chaos, sir.
- Там полный хаос
It's in a state.
Это полный хаос, а мне надо дописать сценарий.
It's all chaotic. I've got a screenplay to finish.
В моей голове был полный хаос...
My thoughts were chaotic, and I saw the light in your window...
Полный хаос.
Total chaos.
У Виктора столько друзей, у нас царит полный хаос, настоящий сумасшедший дом.
Viktor has so many friends.
Полный хаос!
- I can't believe that.
Да уж, полный хаос.
Yeah, it's chaos.
Здесь полный хаос.
Stay down. - Fuck! Shit!
Просто полный и абсолютный хаос сегодня
Just complete and utter chaos tonight.
хаос 156
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный ноль 31
полный 79
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный ноль 31
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный кошмар 16
полный псих 20
полный идиот 42
полный доступ 16
полный бардак 43
полный газ 23
полный порядок 44
полный стоп 29
полный бред 84
полный кошмар 16
полный псих 20
полный идиот 42
полный доступ 16
полный бардак 43
полный газ 23
полный порядок 44
полный стоп 29
полный придурок 34
полный круг 20
полный провал 66
полный набор 73
полный облом 17
полный импульс 25
полные 19
полным 22
полный назад 40
полный круг 20
полный провал 66
полный набор 73
полный облом 17
полный импульс 25
полные 19
полным 22
полный назад 40