Полным Çeviri İngilizce
1,734 parallel translation
Только верни ее с полным баком,
Just return it with a full tank of gas,
Он умирает в Миссури в учреждении с полным обеспечением.
He's dyi in missouri in a full-care facility.
- Полным жалких созданий.
I find it full of mean creatures.
- Полным людишек низкого происхождения.
I find it full of men of vile birth.
Потому что если я снова обожгусь, то буду полным идиотом.
Because then if I get burned again, I'm the fool.
То, что вы говорите с полным ртом?
You talking with your mouth full?
Тут полным-полно оставалось.
There were plenty left lying around.
- Помнишь, что случилось в прошлый раз, когда ты пошел на место преступления с полным животом?
Remember what happened last time you went to a crime scene on a full stomach?
Здесь я собираюсь быть полным крутаном, как Гарри Поттер. Но не здесь.
But not here.
Я обращаюсь к вам из'Hickory Farms'супермаркета Нью-Джерси, с полным ртом, набитым сырокопчённом колбасой.
I'm speaking to you from the hickory farms in Grover's mall, new Jersey, through a mouthful of summer sausage.
Совсем не обязательно Лили и Джеймсу разбираться с полным домом гостей, тем более, завтра в школу.
No need to subject Lillie and James To a house full of guests on a school night.
Делать лимонад и видеть стакан наполовину полным.
To make lemonade and see glasses as half full.
Утреннее испытание закончилось полным успехом, и они кое-что узнали по ходу.
The morning's testing was a total success, And they learned something along the way.
Я знаю что выгляжу полным гондоном, изменяя умирающей жене.
I know I look like an asshole for cheating on my dying wife.
Ты просто немного обескуражил нас, сказав : "Следующий, кто заговорит с полным ртом, будет предан смерти".
You just kind of put a damper on things when you said, "The next person I see talking with food in their mouth will be put to death."
"У счастливчика Болдуина", где Мэгги проводит свои ночи, обслуживая бар. с головой, полной кудряшек, и сердцем, полным мечтаний.
Lucky Baldwin's, where Maggie spends her nights tending bar with a head full of curls and a heart full of dreams.
Он был полным дерьмом.
Guy's a sleazebag.
Сколько в мире других парней, у которых есть "Тойота Терцел" с полным баком и настоящий игральный пинбол-автомат?
How many guys out there have a fully loaded Toyota tercel or a real pinball machine?
Слушай, я думала об этом, и я считаю Оскара полным придурком...
And listen, I've been thinking about it, um... as much as I think that Oscar is a total jerk...
Да, но это не означает, что ты не был полным идиотом.
Yeah, but that doesn't mean that you weren't a complete jerk.
Полагаю, тебе придётся заручиться полным доверием Питера Бишопа
I imagine it requires you to gain Peter bishop's trust.
Мы имеем дело с полным раскаяния вором органов.
We're dealing with a remorseful organ thief.
Я выгляжу полным придурком.
I look like an asshole.
Он говорит, что ему нужен фургон. С полным баком горючего, без боковых и задних окон.
He says he wants a panel van... full tank of gas, no side or back windows.
Ну, ярмарка была полным провалом, вообще-то.
Uh, well, the fair was kind of a bust, actually.
Ты знаешь, Улисс С. Грант был полным неудачником.
You know, Ulysses S. Grant, he was a total loser.
Помимо того, что он был полным извращенцем, который подглядывал в наши окна?
Besides being a total perv who peeped in our windows?
Даже когда ты себя полным придурком выставляешь?
Even if you're making a complete jackass out of yourself?
У меня сейчас полным полно дел.
Oh, I was so overwhelmed with work.
Не хочу тебя пугать, но здесь полным-полно продюсеров с телевидения.
Now, I don't want to scare you, but the place is packed with TV executives.
Зик под полным запретом.
Zeek is completely off limits.
- Иначе стану полным неудачником!
I mean, it would make me a loser.
Сделка по продаже уже идет полным ходом.
Negotiations have already been going on for a while.
Но в этих штанах ты выглядишь полным болваном.
They do, however, make you look like a jackass.
И полным ненависти. Штаммхайм?
He's being absolutely vile.
Буду выглядеть полным мудаком.
I'm going to look like a total dick-wad.
Тут ограбление банка полным ходом.
There's a bank robbery in progress.
Мне с полным правом следует вас ударить, вы это знаете?
I should punch you out by rights, d'you know that?
С полным набором оружия и вспомогательной турбиной.
With a full weapons array and auxiliary turbos.
Хотя я и выгляжу полным придурком, когда делаю это.
Even though I look like a total moron doing it.
Он был полным ослом, нет.
Other than he was an ass, no.
'¬ ѕлимуте полным ходом идут приготовлени € к спуску на воду авианосца "¬ ыносливый" -''последнего пополнени € дл € королевского ¬ ћ'.'
'Preparations are already well underway in Plymouth for the launch of HMS Endurance,'the newest addition to the Royal Navy's fleet.
На будущее, когда я прийду сюда с чемоданом полным денег... и попрошу тебя что-то сделать, ты скажешь...
In the future, when I come here with a case full of money... and I ask you to do something, you say...
И если вы будете держать мой стакан полным, я дам вам 50 баксов.
If you keep this glass full, I will give you $ 50.
Сиэтл был полным обломом.
Seattle was a bust.
ѕосле его работы по взлому кодов в Ѕлетчли ѕарк, вы могли бы с полным основанием полагать, что " ьюринг был чествован страной, дл € защиты которой он так много сделал.
After his work breaking codes at Bletchley Park, you might well have assumed that Turing would have been honoured by the country he did so much to protect.
Восхищаетесь тем, что она позволяет полным незнакомцам вставлять ей. - Эй, ублюдок, это моя...
You admire her for letting total strangers just pound away at her.
Здесь сказано, что взять с собой, где быть ровно в 8 : 00 завтра утром, и общий план мероприятий. Эта поездка была бы полным отстоем, если бы не намечалось крутое веселье.
It says what to pack, where to be at 8 a.m. sharp tomorrow morning, a summary of all our activities, this trip would be completely lame if it wasn't going to be totally awesome.
А полным именем?
Ever by his full name?
... С полным уважением самовыражения....
... With full respect for the freely expressed...
- Полным-полно.
- Ten-a-penny.
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный ноль 31
полный 79
полный комплект 45
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный ноль 31
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный кошмар 16
полный псих 20
полный идиот 42
полный доступ 16
полный бардак 43
полный газ 23
полный порядок 44
полный стоп 29
полный придурок 34
полный кошмар 16
полный псих 20
полный идиот 42
полный доступ 16
полный бардак 43
полный газ 23
полный порядок 44
полный стоп 29
полный придурок 34
полный круг 20
полный провал 66
полный набор 73
полный хаос 19
полный облом 17
полные 19
полный импульс 25
полный назад 40
полный провал 66
полный набор 73
полный хаос 19
полный облом 17
полные 19
полный импульс 25
полный назад 40