Полный набор Çeviri İngilizce
206 parallel translation
А у меня полный набор.
I've got a whole case.
Мне нужен полный набор от каждого на борту.
I want complete sets of everyone on that plane.
- Полный набор.
- A full house.
полный набор консервных ножей!
Tin-openers : essential kit!
вместо символа подставляем n корней n-ной степени уравнения и получаем полный набор возможных подстановок.
Instead of letter, simply put the n roots of an nth order equation You get the complete set of possible permutations.
Ни ресторана, ни телефона, ни бензина - полный набор неприятностей.
No restaurant, no phone, no petrol.
У меня есть за что упрятать его - потребление и продажа наркотиков, полный набор.
I got the whole book on him - possession, pushing, the whole rap - so keep him down here where he belongs.
Я могу достать вам самый полный набор предметов культа. Сам Папа их благословил.
Includes the wrist and collar bones of some of your top saints.
Я установил там прослушку и наблюдение - полный набор.
The place is eyeballed, wired for sound - the works.
Если это - 406, у него полный набор сенсоров.
If he's a 406, he's got all the sensory equipment.
Полный набор, генерал.
All set, General.
Ты нанимаешь Тоби, и получаешь полный набор услуг.
You hire Toby Esterhase, you have a Toby Esterhase service.
Полный набор.
Full house.
Ее волосы, были цвета золота, сошедших со средневековой картины полный набор впадинок и окружностей и такие ножки, что к ним непременно хотелось приложиться и облизывать весь день.
Her hair was the colour of gold in old paintings. She had a full set of curves, and the kind of legs you'd like to suck on for a day.
- Полный набор подростковой психологии.
- Full marks for teenage psychology. - It's not true.
И конечно, безусловно у меня есть полный набор твоей любимой косметики... мы всё ещё выпускаем эту хорошо зарекомендовавшую себя линию.
Well, it goes without saying I have a complete selection of your old favorites... those tried-and-true products we've all come to depend on.
Применяя самое современное оборудование, служащие ДЭФ... подобранные из числа наиболее квалифицированных... и опытных работников... создают продукцию непревзойдённого качества... тем самым позволяя мне с полной уверенностью и гордостью... поставлять полный набор посуды для полевых кухонь... по качеству превосходящей любые изделия моих конкурентов.
Utilizing only the most modern equipment, D.E.F.'s staff of highly skilled and experienced artisans and journeymen deliver a product of unparalleled quality, enabling me to proffer, with absolute confidence and pride, a full line of field and kitchenware unsurpassable in all respects by my competitors.
Здесь, мой друг, вы увидите сердце и душу Вавилона 5 а также его селезенку, почки полный набор внутренних органов.
Here, my friend, you will see the heart and soul of Babylon 5... also its spleen, its kidneys a veritable parade of internal organs.
Полный набор родителей.
The whole parenting team.
Значит у них не, гм, полный набор?
So they don't have the whole, uh, package?
Вы можете получить полный набор энциклопедий за $ 1200.
You get the whole set of encyclopedias for $ 1200.
Будет полный набор. Вместе с душой.
A good match with my burnt-out soul.
То есть у вас был полный набор?
Did you go for the whole package?
Мы - полный набор!
We're a complete set!
Одним словом, полный набор.
Eh, a heady brew.
В каком смысле "полный набор"?
What does that mean, "heady"?
Полиция обнаружила полный набор улик.
He gave the police a complete package.
Вы получаете полный набор - большой и немного бумаги для рисования и небольшую управляемую подставку.
- You get the entire set some drawing paper and little pop-up easel....
И у тебя будет полный набор : ужин, танцы, всё что пожелаешь.
I switched all the reservations, dining, dancing, everything.
У него были деньги, крутая внешность - полный набор.
He had money, looks, the whole package.
У вас полный набор.
You must be very proud.
Оказалось, что он продает то, что хакеры называют "фулз" - полный набор личных данных, украденных у таких корпоративных монстров как Target или Home Depot.
Maybe. All those tin boxes look alike. Dr Cornfeld
Ничего себе, полный набор там у него, да.
Boy, he's got seven total bases there, yeah.
У нас представлен полный набор всего необходимого, по самым низким ценам.
[Chuckle] WE HAVE A COMPLETE LINE OF TOOLS, ALL AT EVERYDAY LOW PRICES.
Полный набор параметров.
The entire blueprint.
Полный набор. Её волосы.
She's got, uh hair.
Свободный доступ на все мероприятия, полный набор любых комиксов!
PRIORITY ACCESS TO ALL EVENTS, A COMPLETE COMIC BOOK OVERLOAD!
- Кларк, да у тебя же полный набор :
- You've got the whole package :
Тогда сделаем полный набор.
Well, let's complete the set then.
Полный набор для соблазнения.
Seduction ammo.
когда наступило время концерта, мы, как предполагалось, приготовились играть полный набор - как хедлайнер для 50.000 человек, но мы не успели провести проверку звука... за две минуты до концерта нам сказали, что он также будет передаваться вживую по телевидению
When it was time for the gig, we were supposed to play a full set - as headliners for 50.000 people, but we had no sound check... Two minutes before the gig we were told that it will also be live on TV
полный набор услуг секретарши?
full use of the secretary?
У вас есть практически полный набор здесь вплоть до неоплаченных штрафов за неправильную парковку.
You've virtually got the full set here, right down to unpaid parking fines.
У меня уже есть полный набор отпечатков зубов Айлин Нэйтан на моих филейных частях.
I got a full set of Ilene Nathan's teeth marks on my hind parts.
Полный набор.
The whole package.
Полный набор стоит, типа, тысячи.
If you have a complete set, it's worth, like, thousands.
- А у тебя полный набор?
- So do you have the complete set?
Дамы, если вам повезет, вы увидите полный набор.
You ladies play your cards right, you might get to meet the whole gang.
и добавлю ещё 50, если ты поставишь полный набор.
And then 50 more, if you'll put up a set.
Возьмите пробы и отправьте на исследование - протромбиновое время, частичное тромбопластиновое время, фактор 5, протеины, исследование центральной нервной системы, полный набор.
So let's start with some blood work. Collect and send for clotting studies, P.T., P.T.T., factor five, protein "C" and "S". The whole shebang.
Сегодня у нас полный рейсерский набор, включая эти невероятные машины с конвекционным нагревом, заряженные нитрометаном - "фанни кары".
We're all set today with a full slate of racing, including those fantastic space-heating machines, the super-charged, nitro-burning funny car.
набор 25
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный ноль 31
полный 79
полный вперед 170
полный вперёд 60
полный бак 43
полный улёт 18
полный улет 17
полный пиздец 38
полный отстой 163
полный ноль 31
полный 79
полный комплект 45
полный бред 84
полный кошмар 16
полный псих 20
полный идиот 42
полный доступ 16
полный бардак 43
полный газ 23
полный порядок 44
полный стоп 29
полный бред 84
полный кошмар 16
полный псих 20
полный идиот 42
полный доступ 16
полный бардак 43
полный газ 23
полный порядок 44
полный стоп 29
полный придурок 34
полный круг 20
полный провал 66
полный хаос 19
полный облом 17
полный импульс 25
полные 19
полным 22
полный назад 40
полный круг 20
полный провал 66
полный хаос 19
полный облом 17
полный импульс 25
полные 19
полным 22
полный назад 40