English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Поступить правильно

Поступить правильно Çeviri İngilizce

628 parallel translation
И нам не нужно обсуждать это, но если кто-то хочет проявить преданность поступить правильно и взять на себя ответственность, мы все сможем двинуться дальше.
And we don't need to talk about who did it, but if somebody wants to be loyal and to do the right thing and take responsibility, then we can all move on.
Надо подумать, как поступить правильно в этом случае.
Yeah, let's do something right for a change.
Ты говорил, что ты хороший мальчик... Который должен поступить правильно.
You had to tell me that you were a good little boy who had to do the right thing.
Хотел бы я знать, как поступить правильно.
I wish I knew what was right. I really don't.
Поступить правильно гораздо сложнее, чем ты думаешь.
It's harder to do the right thing for the right reason than you know.
Я хочу поступить правильно.
I want to do the right thing.
Это не всегда означает поступить правильно.
That is not always the same as the right thing.
У тебя ещё есть шанс поступить правильно.
So you still have a chance to do the right thing.
Вы сказали, что хотите поступить правильно, хотите помочь нам.
- That doesn't make sense. People under stress sometimes don't make sensible decisions.
Он сказал, что приехал сюда найти способ связаться с Пророками, чтобы поступить правильно.
He said he came here to figure out a way to make things right.
Я пытаюсь поступить правильно.
I'm trying to do what's right.
Если ты хочешь поступить правильно, то я не буду спорить с тобой.
If you want to be rational, I can't argue with you.
- Единственный способ избежать смерти, поступить правильно.
- Want to live? Do the right thing.
- Поступить правильно для кого?
- Right for who?
- Кроме возможности поступить правильно. Особенно, если он чувствует свою ответсвенность за смерть его друзей.
Except the chance to do the right thing... especially if he feels he's responsible for his friend's death.
- Я имею в виду - поступить правильно.
I mean do the right thing.
- Значит, ты пошла в отдел внутренних расследований, потому что хотела поступить правильно.
So you went to IAB because... you wanted to do the right thing.
Чтобы заставить тебя поступить правильно.
To get you to do what's right.
И теперь мне придется поступить правильно.
And now I have to do what I believe.
Правда в том, что я просто парень, который пытался поступить правильно!
The truth is, I'm just a guy who tried to do the right thing!
Пап, Лекс пытается поступить правильно.
Dad, Lex is trying to do the right thing.
Иногда поступить правильно не значит поступить правильно.
Sometimes doing the right thing isn't doing the right thing.
Иногда поступить правильно значит не поступить правильно.
Sometimes doing the right thing ain't doing the right thing.
Я знаю, что ты хочешь поступить правильно, ты хочешь помочь мне.
I can see that. I know you want to do right. I know you want to help me.
Поэтому я должен поступить правильно и быть счастливым, сейчас.
So I have to get right with that and be happy now.
- Мужик, я просто пытался поступить правильно.
- l was trying to do the right thing.
Ты всегда пытаешься поступить правильно.
You're always trying to do the right thing.
В конце концов, ты же хотел поступить правильно, правда?
AFTER ALL, YOU WANTED TO DO THE RIGHT THING, RIGHT?
И почему бы тебе не поступить правильно хотя бы раз и не пойти с нами?
AND WHY DON'T YOU DO THE RIGHT THING FOR ONCE AND COME WITH US?
Только раз бывает когда я хочу поступить правильно, и именно тогда голышом и есть правильно.
You know, just once... I want the right thing and the topless thing to be the same thing.
- Я могу поступить правильно.
- What I wanna do, what I should do.
Мы должны поступить правильно.
We do have to do the right thing.
И в этот момент Майкл решил поступить правильно.
And that's when Michael decided to do the right thing.
- И должен поступить правильно.
- I have to do the right thing.
Наверное, стоит и мне поступить правильно.
- You know what? Now it's time for me to do the right thing.
- Просто дай мне шанс поступить правильно.
- Just give me a chance to make it right.
- Я хотел поступить правильно.
- I was just trying to do the right thing.
Мы дали тебе возможность поступить правильно.
We gave you the chance to do the right thing.
Первый раз в жизни я хочу поступить правильно.
You know, every once in a while even I want to do the right thing.
Суть в том, что мы с твоей матерью просто пытались поступить правильно.
The fact of the matter is, your mother and I were just trying to do the right thing.
Ты заставил своего отца поступить правильно. Я беспокоился, что У тебя ее внешность и его ум,
I used to worry that, um, you got her looks and his brains, but you proved me wrong on that.
Я хочу поступить правильно и отдать вам его.
I just want to do the right thing and give it back to you.
Я пытаюсь поступить правильно.
I'm trying to do the right thing here.
Ты думаешь, что было бы правильно... позволить им поступить со мной столь отвратительно?
- Do you really think it would be good for Ned and Kay... if I were to let myself be beaten by such hatefulness?
Большинство людей поступают правильно, только когда им легко так поступить.
Most people do the right thing only when it's easy for them.
Именно так он и должен поступить, правильно? Конечно, только если...
It should work, but without one of these....
У тебя сейчас есть Морган и ты должен поступить на этот раз правильно.
You've got Morgan now... and you're gonna do it right this time.
Ты хотел поступить мудро и правильно, и сам себя подставил.
You tried to do a nice, thoughtful thing, and you screwed yourself.
В смысле, вам надо поступить так, как для вас правильно, но... и мне тоже.
I MEAN... YOU HAVE TO DO WHAT'S RIGHT FOR YOU. BUT...
- Студия всего лишь пытается правильно поступить с тобой. - Извините меня, господин Сабатини.
- The studio is just trying to do right by you.
- Потому что так поступить будет правильно.
- Because it's the right thing to do.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]