Потом я узнал Çeviri İngilizce
150 parallel translation
Потом я узнал, что ты собираешься замуж.
Then I heard of you getting married.
А потом я узнал, что ты уехал из Нью-Йорка.
Next thing I knew, you moved out of New York.
" Потом я узнал, что президент Никсон
" Then I learned that President Nixon
Потом я узнал, что у него нет трусов.
Then I learned that he had no pants.
Потом я узнал, от молодой команды, что мы едем искать сокровища.
Next thing I learn, we're going after treasure from a young crew, mind you.
А потом я узнал, что у парня, которого мы поколотили сестра работала машинисткой в ФБР.
Then I found out the guy we roughed up had a sister working as a typist for the FBI.
Потом я узнал, что у меня есть сводный брат.
Then I found out I had a long-lost half brother.
А потом я узнал, что Авто-Клуб предоставляет бесплатных слесарей, и вступил в него.
Then I found out the Auto Club has free locksmith service, so I signed up.
И потом я узнал от доктора Джексона что вы еще и замечательный ученый.
And then I learned from Doctor Jackson that you're also a brilliant scientist.
Потом я узнал, что она пришла домой и устроила Сэмми последний экзамен.
I found out later that she went home and gave Sammy his final exam. Sammy?
Но потом я узнал о минимальных правилах гигиены.
Then I found out about the prohibitive standards of hygiene.
А потом я узнал, что ему только семь.
THEN I FOUND OUT HE WAS ONLY SEVEN.
А потом я узнал, что вы двое в бегах.
And then I heard that you two had fled.
А потом я узнал, что сперва надо, чтобы девушка стала влажной. Мне брат сказал.
But then you knew that get her wet Before you take it.
Но потом я узнал, что главный доброжелатель в этом паршивом поезде.
But I discovered the beignets influence of them all is actually on the bloody train!
Но потом я узнал, что Иисус был плотником, и его отца тоже не было рядом с ним, так что я сам этому научился.
But I figure, Jesus was a carpenter, and his daddy wasn't around to teach him, so... I taught myself.
Я должен был сказать тебе раньше, но потом я узнал, что ты был полицейским. И... если ты захочешь уйти домой прямо сейчас, я не буду тебя винить.
I was gonna tell you earlier, but then I found out you were a cop and... if you wanted to go home right now, I mean, I wouldn't blame you.
Потом я узнал, чем вы занимаетесь на досуге.
Then I discovered what you do for recreation.
И ты должен заняться сексом с той девчёнкой, даже если она молодо выглядит, а потом я узнал что ей было 12.
And you should have sexwith that crossing guard even though she lookedoung andthen I found out she was 12.
А потом я узнал, что он уехал из города.
And I find out one day he left town.
Потом я узнал, что вместо того, чтобы заплатить долг, он поставил деньги на другую игру.
Then, I found out he didn't pay the debt, he put the money on another game.
А потом я узнал правду.
And then I learned the truth.
Потом я узнал, что он и у Кука есть, и ощущение "избранности" у меня сразу пропало, если понимаешь, о чём я.
Then I realised Cook had it as well and it didn't feel quite so special, if you know what I mean.
Вседа. я узнал потом они идут в церковь я узнал о них все хорошо Купидон
Always. I found out. They go to church, too.
Поначалу я была очень зла на него, а потом когда он не узнал меня я сыграла в его глупую игру с глупым акцентом и мне это даже понравилось
First, I was angry with him, and then when he didn't recognize me, it was a silly game with a silly accent. I was getting even.
Я узнал, в каком номере вы поселились, и снял номер напротив, потом пошёл поговорить с вами.
I asked for your room number and took the one next door, and I came to talk to you.
Я узнал его по фотографии в газете а потом увидел его печатку на кольце с гербом Долишей на нём.
But she asked me the time and I looked at my watch and it was five to twelve! The watch, that is very important.
Потом я про неё кое-что узнал.
I found out some things about her.
А потом менеджер узнал, что я умею танцевать, и дал мне номер в шоу.
Then he put me in a floor show. Kind of him.
Когда я впервые узнал про операцию, я был против, но потом решил, что если Гомер хочет быть женщиной, пусть будет так.
When I first heard about the operation, I was against it. But then I thought, if Homer wants to be a woman, so be it.
Я проработал несколько месяцев, потом ненадолго покинул верфи. ... и узнал, что станция полностью разрушена.
I worked a few months, took some leave and the station's infrastructure collapsed.
Потом я узнал, что один из них труп.
Next thing I hear, one of them's dead.
Но потом, когда я узнал тебя как следует, я понял, что ты толстая идиотка.
But then I got to know you real well, and... l- - l came to realize... that you ´ re a fat idiot.
А потом я случайно узнал, что пара парней из Чикаго хотят снять документалку обо всей поездке.
Then all of a sudden it's like I heard about that there's a couple guys from Chicago who want to do a documentary film about the whole thing.
Потом я узнал, что нужно было сказать : "Мой лейтенант".
I should address him as "My Major".
А потом Питер узнал почему, и отменил все, а я не могла вернуться назад... Так что я взяла деньги, и я... я просто сбежала.
And then Peter dumped me and I just couldn't go back there so I took this and I just ran.
Потом я узнал, что она работала на одном из его заводов.
She wasn't the only one, apparently.
Что там есть, потом, я бы этого не узнал.
'Whatever lay beyond would not be known to me.
А потом один парень на работе, узнал, что я трахал его жену.
And then this guy at work Found out i was fucking his wife.
А потом, я узнал, что кто-то использовал ее для того, чтобы украсть брошь. Теперь все смотрят на меня, будто я какой-то преступный гений.
And then I find out that somebody used it to rip off the brooch, and now everyone's looking at me like I'm some criminal mastermind or whatever.
Как я потом узнал, беременная прелестная жена.
Little did I know, pregnant trophy wife.
Я узнал об этом только потом, от его бухгалтеров.
I learned about it after the fact from his accountants.
Я поначалу не узнал её, но потом увидел фото и вспомнил.
I didn't recognize her at first, but then I saw the photo and I remembered.
- Да, я потом об этом узнал.
- I did learn that eventually, yes.
Ну, я мог умереть... я потом в интернете узнал.
Well, I could've died, so... I looked it up online afterwards.
Потом я вообще узнал, что взорвавшийся не был организатором взрыва.
Before i knew our bomber was an innocent man.
При всём уважении, мне кажется, ты меня не узнал тогда я сказал "Привет", потом помахал рукой потом ты подошёл, и был так смущён и унижен из-за того, что не узнал меня что решил компенсировать это очень крепким объятием...
With all due respect, i feel like you didn't recognize me Then i did the "hey," then i did, Then you came in and, because you were so embarrassed
Потом, когда я узнал, что она твоя сестра, я понял, что она солгала.
Afterwards, when I found out she was your sister, I realized she lied.
Я 11 лет жил, как полный лузер, под лестницей, а потом узнал, что я волшебник
For eleven years I was this dumb kid that got the crap kicked out of me under a staircase, and all of a sudden like You're a wizard!
А потом проверил в Интернете, и узнал, что это правда. - Я слышала, что Лемми исключили из школы.
Apparently, he was playing his guitar down the Tannoy, but I'm not sure if that's true.
А потом выгнали обратно на улицу, где он и узнал, что это я его заложил.
Then they put him back on the street, where he knows I'm the one who dropped the dime on his ass.
потом я узнала 18
потом я поняла 27
потом я 64
потом я понял 48
потом я подумал 25
я узнала 307
я узнал 527
я узнал тебя 31
я узнал его 34
я узнала кое 21
потом я поняла 27
потом я 64
потом я понял 48
потом я подумал 25
я узнала 307
я узнал 527
я узнал тебя 31
я узнал его 34
я узнала кое 21
я узнал кое 24
узнала 81
узнали 95
узнал 216
узнал что 83
узнала что 30
узнали что 45
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
узнала 81
узнали 95
узнал 216
узнал что 83
узнала что 30
узнали что 45
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому 6146
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что я не знаю 162
потому что я думал 148
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому 6146
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что я не знаю 162
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что ты знаешь 153
потому что мы похожи 16
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что думал 182
потому что это не так 114
потому что я думаю 268
потому что я хочу 179
потому что ты знаешь 153
потому что мы похожи 16
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что думал 182
потому что это не так 114
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что он 337
потому что они 136
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153