Пошли наверх Çeviri İngilizce
92 parallel translation
- Пошли наверх.
- Now, let's go up.
Ладно, приятель, пошли наверх.
Let's go upstairs.
Может, мы пошли наверх, вместо того, чтобы идти вниз.
Maybe we took the high road instead of the low road.
Пошли наверх.
Let's go upstairs.
Пошли наверх. Там есть отличная комната с диваном.
Let's go upstairs... there is a room there just for us.
Пошли наверх.
Come on.
Потом, переодевшись охранниками, мы пошли наверх, к Повелителю.
Then with the guards up-taken, we could move for Overdog.
И вскоре после этого все пошли наверх ложиться спать?
And shortly after that, everyone else went upstairs to prepare for the bed?
Пошли наверх.
Upstairs.
Пошли наверх!
- Come on what?
Пошли наверх, Донна. Ладно.
You want to go upstairs, Donna?
Восхитительно. Пошли наверх за девочками.
LET'S GO UPSTAIRS AND PICK OUT OUR GIRLS.
- Грег, пошли наверх.
- Greg, come upstairs.
Пошли наверх, поиграем! Что?
My wee sister, beautiful?
Тогда пошли наверх.
So let's go upstairs,
Кажется, они пошли наверх.
I think they went upstairs.
Да, пошли наверх и сделаем это.
- Yes, let's get up in there and do that.
Пошли наверх, разведём огонь и выпьем.
Let's go up, make fire and drink
Пошли наверх, покажу.
Come upstairs and I'll show you.
Мы пошли наверх!
We're going upstairs!
Пошли наверх.
C'mon, let's go back upstairs.
- Пошли наверх.
- Let's get upstairs.
Пошли наверх, пока остальные не проснулись.
come on, let's get upside. while others are still sleeping.
Ну, пошли наверх, что ли.
So, are you gonna come upstairs with me, then?
Пошли наверх и я вызову тебе такси.
Just come on up and i'll call you a cab.
- Они пошли наверх.
- They went upstairs.
Пошли наверх.
Let's get upstairs.
Давай сюда. Пошли наверх.
Give me that, but let us up.
Они пошли наверх спать, а за ночь муравьи поели весь первый этаж.
They would go too bed upstairs, and during the night, the ants had eaten the entire ground floor.
Ладно, Хэнс, пошли наверх.
Er, OK, Hans, upstairs.
Пошли наверх в детскую палату.
Let's go up to the children's ward.
- Так, пошли наверх.
- We gotta go upstairs.
Я приготовил по этому случаю шампанское в номере, - так что пошли наверх. - Здорово.
I have champagne waiting in the room, so we should go on up.
Пошли наверх...
Let's go up...
И пошли наверх и все такое.
And go upstairs and fool around.
Мы пошли наверх, она опустилась на меня В ванной и трахнула меня.
We went upstairs, she went down on me in the bathroom and I was hooked.
И пошли их наверх.
Send them upstairs.
Пошли, наверх, переоденьтесь.
Come on, get upstairs, change your clothes.
Пошли со мной наверх.
Come upstairs with me.
Пошли наверх, поиграем. ".
Oh, yes, Finlay.
Ну, как сказать Так что, пошли наверх?
Well then... come upstairs.
Пошли! Наверх, наверх!
Up, up, come on.
Пошли наверх!
Let's go up!
У нас чисто, Альфа, заходите. Пошли, парни.Наверх. Вперед!
Alpha Team, move out.
Все пошли туда наверх.
All go up there inside.
Пошли наверх!
- Come on, let's go.
Вставай, пошли наверх.
Come on, let's go up.
Пошли девочки, поднимемся наверх и оторвемся
Come on, girls!
Пошли ко мне, наверх.
Let's go up to my place.
Немедленно пошли кого-нибудь наверх
Get someone up here immediately.
Пошли его наверх
Send the man up.
наверху 1160
наверх 663
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли с нами 108
наверх 663
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли с нами 108
пошли ко мне 25
пошли танцевать 50
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли посмотрим 37
пошли со мной 528
пошли вон 282
пошли танцевать 50
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли посмотрим 37
пошли со мной 528
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли быстрее 35
пошли вон отсюда 32
пошли же 40
пошли ребята 19
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли быстрее 35
пошли вон отсюда 32
пошли же 40
пошли ребята 19