Пошли ко мне Çeviri İngilizce
94 parallel translation
Безумие, полное безумие. Пошли ко мне.
You come on up to my place, honey.
Сейчас же пошли ко мне.
Come to my place. Now.
Ты пошли ко мне домой скорую помощь! И пусть делает побольше шума, прошу тебя!
Just make sure you send an ambulance
Ролан, пошли ко мне Кристиана Снежка.
Roland! Summon Christian Leblanc!
Пошли ко мне?
Come to my place?
- Пошли ко мне.
- Let's go to my place.
Забирай все, пошли ко мне.
Grab the stuff and follow me. We'll try my place.
Пошли ко мне.
Come to me.
Морячек, подожди, я хорошая девушка, со мной ты хорошо проведешь время, пошли ко мне!
And the missus'gruel there on the table, ready.
Пошли ко мне! Давай же, Джонни, я тебе понравлюсь, я хорошая девушка!
Not a bite more food passes my lips when I'm in this house.
Пошли ко мне в кабинет.
Step into my orifice.
Пошли ко мне домой.
Come to my house.
Тогда пошли ко мне.
Then come home with me.
В ту ночь мы пошли ко мне...
That night, we went back to my place.
Мы пошли ко мне. Мне было 22 года.
We went to my place.
Тогда пошли ко мне на сабантуй, зависнешь с Бет, оттянись последнюю неделю.
So come to my party, hook up with Beth, and enjoy your last week.
Пошли ко мне в кабинет.
Come to my office.
Мы немного выпили, потом пошли ко мне. Укололись пару раз.
We drank some and then... we went up to my room and... did some drugs.
Пошли ко мне - и увидишь.
Come to my place and see.
Ладно, пошли ко мне.
Come on, we're going to my place.
Пошли ко мне домой.
Come home with me.
Пошли ко мне домой.
Let's go to my house.
Пош-ш-шли со мною, мягонький, пошли ко мне домой, Там сможем мы отлично поужинать с тобой.
Come for a feast, in my log-pile house!
Мы пошли ко мне.
We went to my place.
- Пошли ко мне.
- Come back to my place.
Пошли ко мне.
Let's go to my place.
Пошли ко мне.
Come to me...
Ну, я рассказывал о себе в "АА", и он рассказывал о себе в "АА", потом мы выпили кофе, пошли ко мне домой и уже не только рассказывали.
Well, I was sharing at AA and he was sharing at AA, Well, I was sharing at AA and he was sharing at AA, then we had some coffee, then we had some coffee, then we went back to my place and we shared a little more. then we went back to my place and we shared a little more.
Я передумала. Пошли ко мне. Ко мне домой.
I changed my mind, let's go to my house
Пошли ко мне в комнату.
Come to my room.
Пошли ко мне домой.
Let's go to my house, you know.
Пошли ко мне? Родители уехали.
We can go back to my place.
Когда будешь готова, пошли Онорио ко мне с весточкой, и мы уедем, куда пожелаешь.
As soon as you're ready, send Honorio to me, and we'll go where you please.
Пошли теперь ко мне домой, это рядом.
Come to my house now, it's nearby.
Пошли его сразу ко мне.
Send him to me at once.
Пошли ее ко мне.
Call her forth to me.
Пошли ко мне поесть.
Come to eat at my place tomorrow.
Пошли кого-нибудь ко мне домой, пусть привезут красный блокнот.
Send someone to my apartment to get my red notebook.
Пошли, идём обратно ко мне.
Come along, we'll go back to my place.
- Пошли, зайдем ко мне.
- Let's get inside.
Не подходи близко ко мне, пошли.
Stay away from me, mind. Go on.
Пошли кого-нибудь ко мне на квартиру забрать мой синий Армани.
Have someone go to my apartment and pick up my blue Armani.
Мы пошли на пляж..... когда пришла большая волна... .. ты побежал ко мне
We used to go to the beach and... whenever a big wave came, you would come... running to me.
Я знаю достаточно. Так что пошли ко мне в офис...
So let's go to my office...
Пошли назад ко мне.
Just come back up with me.
Пошли её ко мне.
Send her my way.
Пошли. Думаю, ты ко мне пришла не только затем, чтобы заработать себе диабет.
So I'm guessing you wanted to meet for reasons other than working up a case of type 2 diabetes.
Пошли ко мне, выпьем?
Come have a drink at my house.
Пошли ко мне домой
- and see some moon shells?
это все возвращается ко мне я такой гребаный идиот ладно, хорошо, давай поехали мы отправимся убирать их прямо сейчас пошли.
It's all coming back to me. I'm such a fucking idiot. Okay, all right, come on.
- Сначала пошли его ко мне.
Send him my way first.
пошли кого 27
ко мне 1190
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
ко мне 1190
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18