Прекрасное Çeviri İngilizce
2,625 parallel translation
Великолепно. Я бы хотел пригласить тебя в то прекрасное итальянское место, которое я знаю.
I'd like to take you to this great Italian place that I know.
Ты повеселился от души, это прекрасное Забавное платье.
I think you had a lot of fun with it--it's a really great little fun dress.
Прекрасное место.
Nice place.
Оно дорогое и прекрасное, подобно тебе.
It's precious and beautiful like you are.
Это действительно прекрасное предложение, мам.
Yeah. It's a really beautiful offer, mom.
Мне хотелось создать нечто прекрасное,
So I really congratulate you on that.
Платье прекрасное, у меня много идей.
Congratulations, Michael. Miranda, oh, my God, you're going to look great, girl.
Из них можно сделать прекрасное гнездо.
It'd make a lovely nest.
- У меня есть прекрасное место для вас.
I have the perfect place for you.
она разрушает, обнажает худшее, что в тебе есть и заставляет уничтожать даже самое прекрасное.
It shatters you, it exposes the worst part of you and makes you want to destroy even the most beautiful things.
Да, Уиллоу Спрингс возможно ближе, но Лагуна Сека такое прекрасное сооружение, и Штопор там
Yeah, Willow Springs is probably closer, but Laguna Seca is such a beautiful so facility. You know, the Corkscrew there.
Прекрасное наслаждение!
A wonderful treat!
Самое прекрасное время года празднуется во лжи.
The most wonderful time of the year celebrates a lie.
Это прекрасное имя.
That's a beautiful name.
Ты превратишь уродливую ткань в нечто прекрасное?
Because right now it's hideous, but you're going to turn it into something fabulous.
Прекрасное Рождество?
Good Christmas?
На стенде аксессуаров нашлось прекрасное украшение бинди,
The Neiman-Marcus accessory wall has this fantastic bindi that we're gonna throw on that forehead.
Что за прекрасное одобрение руководства Нэлли.
Look at this wonderful recognition of Nellie's leadership.
Каким-то образом нам удаётся играть прекрасное шоу
Somehow, we can still play amazing shows.
Эбби, я, как никогда, рада видеть твое прекрасное лицо.
Abby, I've never been more happy to see your gorgeous face.
Прекрасное местечко.
Mm-hmm. It's a beautiful place.
У нее прекрасное настроение!
She never looked this happy before.
Прекрасное воскресенье.
Happy Sunday.
- Прекрасное имя!
- That's a beautiful name!
Нельзя спровоцировать прекрасное лето.
The thing is, you can't force a great summer.
У них прекрасное настоящее.
They're doing great in the present.
Странный Ал испортил прекрасное произведение, которое было написано чтобы развлечь Гэри Гризи, когда у него был отходняк после метамфетамина.
Weird Al corrupted something beautiful that was written to distract Gary Greasy while he came down from meth.
Это прекрасное утро, вся семья в сборе, все на своих местах.
It's a beautiful morning, the family's all together, everything in its right place.
Это прекрасное место.
This office is beautiful.
- Давай не будем портить это... прекрасное...
Let's not ruin this... really, really lovely...
Сейчас выглядит отвратительно, но ты сможешь превратить его в нечто прекрасное.
Right now it's hideous, but you're gonna turn it into something fabulous. I think- -
У меня прекрасное платье, не так ли?
I clean up nicely, don't I?
Этот белый мужик только что облапал моё прекрасное коричневое тело!
Oh, my... This white boy's got his hands all over my beautiful brown body!
Это самое прекрасное, что я видел за 500 лет.
The most beautiful thing I've ever seen in 500 years.
- Да, было такое. - Это прекрасное наблюдение и пример оригинального мышления.
- Yeah, that's really good observance and original thinking.
Тогда это прекрасное решение.
Then this is a great solution.
Прекрасное, но смертоносное.
Beautiful, but deadly.
Это будет прекрасное время, ты будешь довольна.
This would be a good time to look delighted
В любом случае, это прекрасное время года.
I'm in. Anyway, it's a beautiful time of year.
Это самое прекрасное, что я когда-либо слышала.
That's the most beautiful thing I've ever heard.
Впереди у Рендела Скеффингтона просто прекрасное будущее!
- Oh. - Yeah... The future's looking pretty bright for Randall Skeffington.
Прекрасное место.
It's a beautiful place.
Вы испортили прекрасное барбекю своими запросами и болтовней.
You have ruined a perfectly good barbecue with your demands and chatter.
Прекрасное имя.
An excellent name.
У нас для тебя есть прекрасное местечко.
Ooh, we've got the perfect place for you, little lady.
Из всех мест, которые я видела, это самое прекрасное.
That was really not fair. Of all the places I've seen, this is the fairest of them all.
У Барни Миллер прекрасное здоровье.
Barney Miller is in excellent health.
И если в твоей жизни появилось что-то прекрасное, ни в коем случае это не потеряй.
To the fearsome Kraken. So when you find a good thing, you shouldn't let it go, no matter what.
Папочка знает прекрасное место...
Daddy knows a wonderful place here...
Вы смогли бы изобразить что-то настолько прекрасное.
I've never seen it.
Прекрасное получится видео.
Film your mother.
прекрасное утро 30
прекрасное место 90
прекрасное имя 52
прекрасное платье 18
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасное место 90
прекрасное имя 52
прекрасное платье 18
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасно выглядишь 246
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасный вечер 44
прекрасная дама 17
прекрасная работа 186
прекрасная 142
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасно выглядишь 246
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасный вечер 44
прекрасная дама 17
прекрасная работа 186
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекратите 2949
прекрати говорить 82
прекрасно понимаю 74
прекратить 232
прекрасная ночь 33
прекрасная идея 169
прекрати это 565
прекрати уже 54
прекрасный 161
прекратите 2949
прекрати говорить 82
прекрасно понимаю 74
прекратить 232
прекрасная ночь 33
прекрасная идея 169
прекрати это 565
прекрати уже 54