English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Прекрасна

Прекрасна Çeviri İngilizce

2,885 parallel translation
Прекрасна, как ангел, но с наихудшим изъяном, который только может быть у актрисы.
As lovely as an angel, and with the worst defect an actress can have.
Она прекрасна.
She's beautiful.
О, боже, как же я была прекрасна!
Good heavens, wasn't I beautiful!
Ты прекрасна.
You're beautiful.
Жизнь прекрасна!
My life is great! I have a wonderful life!
Она прекрасна!
I love it! I love it!
Она так прекрасна, ты едва ли заметишь ее щупальца
She's so gorgeous, you hardly even notice the tentacles.
А Ваша дочь просто прекрасна!
Your daughter is wonderful.
Разве она не прекрасна?
Isn't she pretty?
Боже, ты прекрасна.
God, you're beautiful.
Она прекрасна.
C'est magnifique.
Нет, я пас. Она прекрасна.
Oh, I'm out.
Она ведь прекрасна и без операций.
I mean, she's just precious the way she is.
Ты шутишь? Ты же и без этого прекрасна!
You are the most beautiful little girl I know.
Что ж, выходит, у нас у обоих жизнь прекрасна, вот только я на мели.
Well, looks like life is going pretty well for both of us. Except that I'm broke.
Клэр была прекрасна.
Claire looked great.
Она прекрасна.
This is so beautiful.
Она просто прекрасна.
- And she's a real beauty.
Как прекрасна жизнь, когда навязчивые идеи оставляют вас в покое!
If only you knew how sweet life is when you rid yourself of your obsessions.
Нет, она в самом деле прекрасна.
No, I mean, she's lovely.
Когда я ещё была молода и прекрасна.
Back when I was young and beautiful.
Ты прекрасна.
You're so good.
Пешая дорога до отеля прекрасна, вы не пожалеете.
- We're gonna watch yours. - Really good. It's a fantastic walk to the hotel.
Я говорю тебе, что твоя задница прекрасна, когда тебе 80.
I tell you that your ass looks great when you're 80.
Я не хочу докучать тебе на вечеринке, но я видела шоу твоя работа была..... прекрасна.
I didn't want to bother you at the party, but I saw the show. Your work was... wonderful.
Все тебя простили, и жизнь снова прекрасна.
♪ and you can have your cake and eat it too ♪
Да, ладно, она прекрасна.
No. She looks beautiful.
Ты прекрасна, но это не то что мне нужно.
You're great, but... you... just don't... feel right...
О, жизнь прекрасна!
Oh, life's good!
Она прекрасна.
Amazing.
- Ты умна и ты прекрасна, И я никогда не встречал никого похожего на тебя.
You're smart and you're beautiful, and I've never met anyone like you before.
Прекрасна.
What?
Позвольте мне поздравить вас. Еда была прекрасна.
Let me congratulate you on your yum yum.
Да ладно тебе, ты прекрасна.
Come on, you're gorgeous.
Она прекрасна.
[General agreement] Oh, she's great.
Отец Алекс, Брендан сказал " Алекс была прекрасна во всех отношениях.
" Alex's father, Brendan said,'Alex was beautiful in every sense.
Как в добрые старые дни, жизнь прекрасна.
Like the good old days, the good life.
Ты была прекрасна.
You were great.
Или тот день, когда он войдет в твою палату, держа новорожденного сына и положит его аккуратно тебе на грудь, и скажет тебе, что ты прекрасна, даже если ты знаешь, что выглядишь ужасно..
Oh, or that day when he walks into your hospital room holding your newborn son, and he will him lay gently on your chest, and he tells you that you look beautiful, even though you know you look like hell frozen over...
Она прекрасна.
Beautiful.
Ты думаешь, что Гарриет прекрасна?
Do you think Harriet's beautiful?
Она, конечно, строга и сурова, но так прекрасна!
So strict. A bit severe, harsh at times...
Но, оглядываясь на прошлое, я могу сказать откровенно, жизнь была прекрасна.
But as I look back now, I can truly say... life was a thing of beauty.
А я просто говорю, что ты офигенно прекрасна.
And I'm just saying that you're pretty fucking amazing.
Разве она не прекрасна?
Isn't she's gorgeous?
Ты так прекрасна, всегда...
You're so beautiful always- -
Она прекрасна.
It's beautiful.
Милая, ты... мудра и прекрасна не по годам... и заслуживаешь намного лучшего отца чем пророк барной стойки, который сидит рядом.
Sweetheart, you are... wise and beautiful beyond your years... and deserving of a far better father than the barstool prophet that sits beside you.
— Она прекрасна!
It's gorgeous.
Она ведь прекрасна!
She's gorgeous.
Она была прекрасна, помнишь, Патрик?
And she was fantastic.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]