Признайся Çeviri İngilizce
738 parallel translation
Признайся, ведь ты переживаешь лишь о том, что она найдёт твою коллекцию порнухи.
Be honest, kid, you were worried about her finding your porno collection.
"... Так признайся, что уже меня не любишь! "
"So admit you don't love me any longer!"
Признайся, что помнишь!
Admit that you remember!
- Да. Признайся, Дейл сразила тебя?
Tell me, how did Dale strike you?
Признайся ей, Дэвид.
Tell her the truth now, David.
Признайся, ты ведь любишь журналистов.
It wouldn't be easy being a theatre director without journalists.
Признайся, что без ума от неё!
Admit that it upsets you gravely.
Людовик, признайся, что это был ты.
Ludovic, confess it was you.
Признайся, девочка моя, тебе-то плохо не было.
Tell yourself you had it good, my girl.
Дикс, если ты серьёзно замешан, я должен знать. Признайся.
Dix, if you had anything to do with it, tell me!
Тогда признайся, скажи куда дела деньги.
Then say you have stolen, and where you've put those dollars.
Признайся я во время, Цезарина была бы жива.
Had I talked about it when I should have, Cesarina wouldn't be dead now.
Признайся, что ты его любовница!
He palmed you off on me, didn't he?
Признайся, или я тебя убью!
Admit it. Admit it or I'll kill you.
Признайся, ты его боишься.
Admit you're scared of him too!
Признайся, что ты - стукач.
Confess that you're the rat.
Признайся, Ты никогда не верила мне?
You don't know when you're through, do you?
Признайся, ты не мог заработать столько честным способом!
It can't be from an honest job.
Признайся, между тобой и обойщиком что-то есть?
Tell me, is there anything going on between you and the upholsterer?
Признайся, это же успех - четыре преступления.
Four murders in the 4th district, and old Maigret goes fishing.
Признайся, что контакт между твоей кожей и кожей Шарля должен представлять собой нечто чудовищное.
Admit that when your skin touches Charles', the contact is something quite monstrous.
Но признайся, что с ним скучно.
He's not much fun, though.
Признайся, все это немного грустно.
It's still sad, though.
Да и тебя, признайся, тоже...
You too, admit it.
Признайся, тебе же лучше будет.
You're better off confessing.
Целуются же. Ну признайся. Ага?
They kiss, tell us.
Признайся, ты рада?
Admit that you're pleased.
Ладно не тяни, признайся, что сегодня ночью ты взял деньги из шкафчика Байнеберга.
In a nutshell, you took the money from Beineberg's drawer last night.
Признайся, приятель, ты просто не понимаешь женщин.
Admit it, boy, you just don't understand women.
Признайся, не ожидала?
That's a surprise, isn't it?
- Признайся, что впервые.
- You can admit that, can't you?
Признайся себе.
Admit it to yourself.
Признайся!
Give it to me, baby!
Они достались от тебя, папочка. Признайся!
They came from you, my daddy.
Признайся! Признайся! Кажется, они не причиняют ей вреда, милорд.
That he's been unofficially described as "cold."
Признайся, что прошлой осенью у тебя был роман с Эвой.
Admit that you and Eva had an affair last fall.
Признайся.
Come clean.
Признайся в слабостях и мелких шалостях.
Confess your weakness and little daily shames.
Признайся, что ты ведьма!
Confess! You are a witch!
Признайся, вчера вокруг костра было весело.
'Course, last night around the campfire, you got to admit that was fun.
Признайся! Миссис Харрингтон не разрешает.
Mrs. Harrington doesn't allow it.
Признайся, и тебе станет легче.
Confess, and you will feel better.
Если ты что-то украл, признайся, и на душе станет легче.
If you stole something, confess and you'll feel better.
Джорджи, признайся!
Georgie, confess!
Признайся, ты и сам не такой уж смелый.
You're not so brave yourself!
Признайся, ты всё ещё спишь с ней?
Because you've slept with her for some time, at least...
Признайся, это ж вранье, что ты не знала мужчины, а?
Why don't you confess to me you were lying when you said you don't know men, eh?
Тебе ведь за меня стыдно, признайся!
You are ashamed of me? You are actually ashamed of me.
Признайся во всем.
Admit what you did.
- Признайся!
- Confess!
Признайся!
And I've just been told
признаем 17
признаться честно 20
признаю это 22
признание 136
признаю 793
признался 39
признаться 277
признания 31
признать 57
признаюсь 684
признаться честно 20
признаю это 22
признание 136
признаю 793
признался 39
признаться 277
признания 31
признать 57
признаюсь 684
признай 499
признавайся 172
признателен 17
признал 18
признаюсь честно 21
признай это 354
признаю ошибку 19
признаков жизни нет 16
признавайтесь 45
признаю свою ошибку 29
признавайся 172
признателен 17
признал 18
признаюсь честно 21
признай это 354
признаю ошибку 19
признаков жизни нет 16
признавайтесь 45
признаю свою ошибку 29