Признаки жизни Çeviri İngilizce
151 parallel translation
Признаки жизни?
Any sign of life?
- есть какие-нибудь признаки жизни?
- Any sign of life?
Радиоактивность, химические загрязнения, признаки жизни.
Radioactive readings, chemical pollutions, any further sign of life.
- Есть признаки жизни?
- Any signs of life?
Посмотрим, есть ли здесь хоть какие признаки жизни.
Let's see if there's any sign of life down here.
Морской пейзаж и растительность, пока нет признаки жизни.
Seascape and vegetation, so far no sign of life.
Почему данные электронной разведки показали, что "не было признаки жизни"?
Why was there "no sign of life" on his electronic survey?
Дружок, а В тебе есть признаки ЖИЗНИ.
You do have some life inside, my friend!
- Какие-нибудь признаки жизни?
- Any life readings? - None.
Но я заметила, что, когда я исчезала, он не пытался искать меня или подать признаки жизни.
But I've noticed that if I fail an appointment, he wouldn't try to find me or give me a sign of life.
Там есть какие-нибудь признаки жизни, К9?
Any sense in life through there, K9?
Когда мы смотрим на Землю в целом, на ней отсутствуют признаки жизни.
When we look at the whole Earth, there are no signs of life.
Мог бы подать признаки жизни.
You could have given out a sign of life.
Планета, на которой регистриуют признаки жизни, но никто так и не проясняет, что это за форма жизни такая.
A planet that registers a life reading, only nobody can figure out what the life form is.
- Есть какие то признаки жизни?
- Are there any signs of life?
Он подавал слабые признаки жизни и постоянно кричал от боли.
He showed faint signs of life, and cried out in torment.
Неопределенные признаки жизни.
Indeterminate life signs.
Признаки жизни прерываются... здесь.
And life signs terminate right here.
Вам нужны были пленные. На планете обнаружены признаки жизни. Возможно те самые ученые, которых вы ищете.
If you want prisoners, there are life signs there.
- Признаки жизни хорошие.
- Vital signs are good.
Признаки жизни на борту?
Life signs?
Читаются случайные признаки жизни в секции тарелки.
I'm picking up sporadic life signs throughout the saucer section.
Какие-нибудь признаки жизни, мистер Ла Фордж?
- Any signs of life? - Negative, Commander.
Признаки жизни?
Life signs?
Признаки жизни, мистер Ворф?
Any indications of life, Mr. Worf?
Признаки жизни?
- Life signs?
Проведите сканирование на признаки жизни.
Scan for life signs.
- Признаки жизни?
- Life signs?
- Признаки жизни отсутствуют.
- No life signs present.
Сенсоры ни за что не смогут зафиксировать признаки жизни.
The sensors would never be able to pick up their life signs.
Пилот подаёт признаки жизни.
Pilot life signs, confirmed.
Жду ваших указаний, директор Винн... если вдруг исчезнут признаки жизни... устройство даст сигнал и бомбы с ЖАР-16 будут взорваны.
As per your orders, Director Wynn, if your vital signs flatline for any reason, the device will uplink and detonate the HEAT-16 bombs.
Признаки жизни?
Vital signs?
Признаки жизни пациента стабилизируются.
Patient life signs stabilizing.
Признаки жизни?
Life signs.
Еще присутствуют признаки жизни боргов, но они нестабильны.
There are still Borg life signs, but they're unstable.
Признаки жизни устойчивы.
Life signs are stable.
Очевидно, симбионт все еще сохраняет признаки жизни.
Obviously, there still seems to be some sign of life in this symbiote.
Его сбросили в реку Неву, и, самая прекрасная часть в том, что через час он вплывает в пяти милях вниз по течению, все еще подающий признаки жизни.
They dumped him in the Neva River, and here's the beauty part, an hour later, he pops up five miles downstream still ticking.
Я обнаружил признаки жизни.
I'm detecting life signs.
Признаки жизни, спасательные капсулы?
Scan for life signs, escape pods.
Признаки жизни?
Life-scan?
Первые признаки жизни.
Signs of life from Washington here.
Признаки жизни отсутствуют.
Gallagher's vital signs are negative.
Смотри, подают признаки жизни.
They're stirring up there!
При высоком разрешении Я представляю себе посланцев с Земли, все сходства с лицом исчезают. представителей разных народов, которые ходят по древней речной долине на Марсе и пытаются понять, как такой похожий на Землю мир был ввергнут в постоянный ледниковый период, и ищут признаки древней жизни на берегах рек.
I imagine the emissaries from Earth citizens of many nations wandering down an ancient river valley on Mars trying to understand how a quite Earth-like world was converted into a permanent ice age and looking for signs of ancient life along the river banks.
Я увидел планету, озаренную огоньками света, и различил признаки разумной жизни.
I saw a planet encompassed by light and recognized the signature of intelligence.
Есть признаки по крайней мере двух передовых цивилизаций но я не вижу признаков жизни.
There is evidence of at least two advanced civilizations, but I'm reading no life signs.
Имеются признаки гуманоидной жизни.
There's a humanoid life-sign up ahead.
Появились признаки жизни.
Sign of life.
Все признаки указывают на эту планету как на местонахождение крепости Зурга... но нигде не наблюдается никаких признаков разумной жизни.
All signs point to this planet as the location of Zurg's fortress but there seems to be no sign of intelligent life anywhere.
жизни 202
признаем 17
признаться честно 20
признаю это 22
признание 136
признаю 793
признался 39
признаться 277
признания 31
признать 57
признаем 17
признаться честно 20
признаю это 22
признание 136
признаю 793
признался 39
признаться 277
признания 31
признать 57
признаюсь 684
признайся 506
признай 499
признавайся 172
признателен 17
признал 18
признаюсь честно 21
признай это 354
признаю ошибку 19
признаков жизни нет 16
признайся 506
признай 499
признавайся 172
признателен 17
признал 18
признаюсь честно 21
признай это 354
признаю ошибку 19
признаков жизни нет 16