English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Признаю ошибку

Признаю ошибку Çeviri İngilizce

96 parallel translation
Признаю ошибку.
I stand corrected.
Я признаю ошибку.
I stand corrected.
Признаю ошибку.
My mistake.
О, признаю ошибку.
Oh, I stand corrected.
Я признаю ошибку.
I buckled.
Признаю ошибку.
My bad.
Хорошо, я признаю ошибку.
Well, I stand corrected.
Совершенная, совершенная чушь! Я сглупил, признаю ошибку.
No way, it's absolute nonsense
Ладно, признаю ошибку.
Clearly I stand corrected.
- Признаю ошибку.
I stand corrected.
- Я признаю ошибку.
I stand corrected.
- Признаю ошибку.
- l stand corrected.
В таком случае, признаю ошибку.
In which case, I stand corrected.
Признаю ошибку.
Huh, well, I stand corrected.
С большим стыдом и сожалением я признаю перед вами ошибку одного из членов японского персонала.
With deep shame and regret I admit to you the failure of a member of the Japanese staff.
Я признаю свою ошибку, госпожа.
I stand corrected, my lady.
- О, я признаю свою ошибку.
- l stand corrected.
Признаю свою ошибку.
I stand corrected.
Я признаю свою ошибку!
I said it was bad judgment!
Когда выпадет свободная минутка, вы покажете, где это написано, и я с радостью признаю свою ошибку.
When we have leisure, you show me where it is written and I will gladly concede the point.
Я совершенно чистосердечно признаю свою ошибку.
I admitted mine with perfect honesty.
Признаю свою ошибку.
- I stand rebuked, I stand rebuked.
- Признаю свою ошибку.
- I stand corrected.
Признаю свою ошибку.
I admit my mistake.
Это был трюк, красивый, символичный, трюк на рабость толпе и, я признаю, спикер допустил огромную тактическую ошибку...
It was a stunt. A beautiful, symbolic, crowd-pleasing stunt and I have to admit, the speaker made a huge tactical error...
Ладно, я совершила ошибку. Признаю.
Okay, I made a mista.
Тогда признаю свою ошибку.
Then I stand corrected.
Джеймс, я признаю свою ошибку.
James, I stand corrected.
Признаю ошибку.
OK, I stand corrected.
Я признаю свою ошибку.
I stand corrected.
- Ладно, признаю, я совершил ошибку.
Okay, you know what? I made a mistake.
Да, я признаю свою ошибку.
Yes, I realised my mistake.
Что-же, я признаю свою ошибку.
Well, I stand corrected.
Ваша честь, я признаю здесь ошибку.
Your Honor, I am admitting a mistake here.
Признаю свою ошибку, Но, по правде говоря, это просто была неуклюжая попытка дать тебе знать о моей способности принимать новое.
I stand corrected, but in truth, it was just a clumsy attempt to inform you of my openness to new things.
Братья, я признаю свою ошибку!
Brothers, it's my fault!
Признаю свою ошибку.
You're right. I stand corrected.
Коллега, я признаю свою ошибку.
Partner, I stand corrected.
Тогда я признаю свою ошибку.
Then I stand corrected.
Нет, я признаю свою ошибку, доктор Бауэрс, не отрицаю ее, как вы и советовали.
No, I'm admitting my mistake, Dr. Bowers, I'm acknowledging it, like you said.
Признаю свою ошибку, приятель.
I stand corrected, buddy.
Ладно, может я и совершил ошибку, пробираясь отсюда тайком, и я признаю это.
Okay, I made the mistake of sneaking out of here, and that's on me.
Тимми, когда я делаю ошибку, я всегда первым ее признаю.
Timmy, you know when I make a mistake, I'm the first to admit it.
И я признаю эту ошибку, шеф.
And I own that mistake, chef.
Признаю свою ошибку, это была безоблачная ночь...
I stand corrected, it was a cloudless night... ♪ La-la-la-la...
Я признаю, что совершил ошибку.
I admit I made a mistake.
Я определённо признаю свою ошибку.
Whoa, I stand extremely corrected.
Да, признаю ошибку.
Yeah, that was my fault.
Признаю, огромную ошибку.
An enormous mistake, I am aware.
Если это разные вещи, то ладно, признаю свою ошибку.
Well, if they're vastly different, then I stand corrected.
Ну, признаю свою ошибку.
Well, I stand corrected.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]