Просто кажется Çeviri İngilizce
1,897 parallel translation
Просто кажется, что камеры слишком близко.
Just seems like the cameras are really close.
Мне просто кажется это неблагоразумным.
I just don't think it's a good idea.
- Просто кажется что это действительно хороший способ подделать собственную смерть.
- It just seems like a really good way to fake your own death.
Просто кажется, он растерял весь свой агрессивный инстинкт с тех пор, как они с Шивон решили стать более терпимым друг к другу.
Just seems that, uh, he's lost his killer instinct ever since he and Siobhan decided to suddenly stop hating each other.
Мне просто кажется, что это к лучшему.
But I just think it's for the best.
Я сказала, что это просто кажется странным.
I said it just seems odd.
Просто кажется, что вы двое хорошо бы провели время, если бы ты заехал.
Just seems like the two of you would have fun if you dropped by.
Мне просто кажется странным, что кто-то мог пойти вниз в одном тапочке.
Well, I'm just saying, it's improbable that somebody would wanna walk down the stairs with one slipper.
Мне просто кажется, что это не лучшее решение.
It just seems like an iffy decision at best.
Мне просто кажется, это было неправильно - внушать Джереми уехать из города.
I just feel it's really wrong that you compelled Jeremy to leave town.
Ну, просто кажется, что парень, настолько привыкший к смерти, не захочет с этим затягивать.
Well, you just think a guy so used to dying wouldn't want to drag it out.
Мне кажется, я просто хотела, чтобы дети смотрели на меня так же, как на тебя.
I guess I just wanted the kids to look at me the way they look at you.
Потому что мне кажется, они просто много тявкают.
'Cause I feel like they just yip a lot.
Иногда мне кажется, что ты это всё просто выдумываешь.
Sometimes I think you just make this stuff up.
Просто иногда мне кажется, что вы совсем не уважаете меня.
It's just, sometimes I feel like you don't respect me.
Просто тебе кажется, что доктор Джо вторгается на твою территорию.
This is about Dr. Joe, and you feeling he's encroaching.
Кажется, у меня просто был этот... ужасный химический дисбаланс.
I think it might have just been like a... like a screwy chemical imbalance.
Да, к тому же кожу человека не так просто разрезать, как кажется.
That, and human skin is a lot harder to cut than you'd imagine.
Мне кажется немного больше, чем просто нравилась.
It's a little more than like.
Я просто хотела сказать, что мне кажется, что то, как там всё развалилось, это было очень круто.
I just wanted to say that I thought it was really cool how everything fell apart in there.
- Мне кажется, это просто нечестно.
This just seems unfair.
Просто "спасибо" кажется недостаточным.
"Thank you" just doesn't seem like enough.
Я собиралась купить квартиру по соседству, и забросать ее куклами, но теперь это кажется просто глупым.
I was gonna buy the apartment next door and fill it with dolls, but now that just sounds stupid.
Я знаю, я стал доктором, чтобы лечить людей... но иногда мне кажется, что я их просто сшиваю, и поэтому они могут снова разорваться на куски.
I know I became a doctor to heal people... but sometimes, it feels as though I just patch them up so they can be torn apart again.
Знаю, это кажется просто немыслимым.
I know that sounds almost inconceivable.
Я просто предложила, мне кажется, оно того стоит.
I'm just telling you, I think it's, uh- - I think it's worth it.
Мне кажется, или мистер Фелд с его клёвой прической и великом - просто кретин?
Er, is it me or is Mr Feld a bit of dick with his cool hair and his bike?
Просто нам кажется, может быть слишком быстро.
I guess we just felt maybe it was a bit too quick.
Мне кажется, мы должны дать этому месту просто сломить её дух без наших усилий.
I think we should let this place just crush her spirit by itself.
Мне кажется лучше, просто смириться с этим.
I'm finding it best to just sort of go with it.
И не просто из-за того, что кажется, будто они могут обсуждать твой член.
You know? And not just because you think they might talk about your penis.
Слушай, я просто хотел сказать, что Френк кажется очень искренним в том, чтобы восстановить его отношения с тобой.
Look, I was just gonna say that Frank seems very sincere about wanting to rebuild his relationship with you.
Просто это кажется мне немного странным :
( Dishes clatter )
С виду игра кажется простой.
It looks like a simple game.
Да ничего смешного, я просто, кажется, перебрал.
- No, nothing's funny.
Мне кажется, что они просто несчастны.
Guess they're just unhappy.
А вам не кажется, что взрослые, просто будут ждать второй зефир?
Well, adults will just wait for the second marshmallow.
Просто мне кажется, с водяным было бы круче.
Just think it would've been cooler with a merman.
И иногда, кажется, что есть какое-то движение, но врачи говорят, это просто импульс.
And every once in a while something moves, but they say it's just an impulse.
В смысле, вся эта затея с упражнением кажется мне просто смешной.
I mean, the whole idea of this exercise thing is totally ridiculous to me.
Каждая ниточка, за которую я тяну, приводит к еще большей неясности. Кажется, что все ответы прямо передо мной, но я их просто не вижу.
Every clue seems to lead to a blank... I feel like the answers are staring me in the face... but I can't see them.
Но... не так все просто, как кажется.
- But... it ain't as easy as all that.
Да, просто мне кажется, что я не создан для свиданий.
Yes. I just don't think that I'm the dating type.
Мне кажется, что людям нужны не просто слова.
I think people might need more than words.
Просто иногда мне кажется
It's just sometimes I think
Но сейчас мне кажется, я просто ждал правильную девушку.
Now, that I'm here I think I was just holding off for the right gal.
Это просто. И, кажется, не требует никакого понимания.
It sounds like a'no-brainer'.
Кажется, что управление - это просто продолжение ваших мыслей.
It's apparent that the controls are just an extension of your thoughts.
Не в этом смысле, но... кажется, мы просто мало друг друга знаем.
Not like that, but... I guess we don't really know that much about each other.
Просто, мне кажется, что я должна больше помнить
I just, um, I wish that I could remember more.
Мне кажется он просто мертв
I think he's just dead.
кажется 28974
кажется да 63
кажется так 46
кажется нет 22
кажется я понял 20
кажется мне 40
кажется я знаю 33
кажется странным 21
кажется я что 22
кажется кто 34
кажется да 63
кажется так 46
кажется нет 22
кажется я понял 20
кажется мне 40
кажется я знаю 33
кажется странным 21
кажется я что 22
кажется кто 34
кажется что 24
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто расслабься 429
просто дыши 316
просто сделай это 433
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто расслабься 429
просто дыши 316
просто сделай это 433