English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Ран

Ран Çeviri İngilizce

1,136 parallel translation
Хоум-ран выполненный, когда базы полны.
A home run that's hit when the bases are crowded.
Ты украл ран у нас. Это все равно, как если бы ты подошел и сорвал его с табло.
You stole the run from us just as if you'd reached up and tore it off the scoreboard!
Доктор говорит, многие из ран были вылечены... кем-то, с опытом студента первого курса мединститута.
The Doctor says many of the wounds were treated... by someone with the medical expertise of a first-year nursing student.
Черт тебя не возьмёт от ран, а пить со мной больше не будешь.
I can assure you we two will never drink again.
5 тычинок - это 5 ран, а 3 рыльца - это гвозди.
the 5 stamen are the 5 wounds and 3 stigma are the nails.
Никаких увечий, никаких наружных ран.
Although, there's no mutilation, no other visible wounds.
Хоум ран!
Home run!
Манч, поделись своими обширными знаниями в области колотых ран со Стаблером и Бенсон.
Munch, give Stabler and Benson the benefit of your experience.
Кабинет судмедэкспертизы 16 сентября, четверг - Я вызвала вас, потому что меня смущала форма некоторых ран, и я провела дополнительные исследования.
The shape of some of the wounds was bothering me so I made additional measurements.
А ты слышал что Роджерс сказала насчет ран - удар нанесен с полной силой.
You heard what Rodgers said about the wounds.
Один из нападавших, уильям Джонсон Клэйборн, скончался от полученных во время нападения ран.
However, one of his assailants, william johnson "petite" clayborn, was fatally wounded in the attack.
Погибнуть от болезней или от ран.
I mean, I was gonna get sick or I was gonna get injured or something.
Ран нет.
There are no wounds.
Выжившие хироджены излечились от ран, оставив меня с дипломатической дилеммой.
The surviving Hirogen have recovered from their injuries, leaving me with a diplomatic dilemma.
Результат ран, полученных в Гималаях.
The result of the injuries I sustained in the Himalayas.
Причиной смерти была кровопотеря от множественных глубоких ран от укусов.
Cause of death was blood loss from numerous deep wounds from bites.
Сержант Мартин, сержант Ран...
Sgt. Martin, Sgt. Ran- -
— Он скончался от ран, сэр.
- He died of his wounds, sir.
Кто сразу, кто от ран, кого просто разорвало.
Most boys dead or wounded, torn up by the shells.
Хоум ран! ( один из удачных ударов в бейсболе )
Home run!
Я только хочу сказать, что Джеймс со всем этим безумием насчет Ромео и Джульетты открыл в тебе слишком много ран, но ты будешь окей.
I just want to say, I know that James with all his Romeo and Juliet madness opened up a lot of wounds for you, but you'll be okay.
- Он ставит 20 баксов против бесплатного пива... что сможет сделать хоум-ран еще до полуночи Как Крошка Рут в Мировой серии.
Bets me $ 20 against a free beer... that he can call a home run at the top of the night... like Babe Ruth in the World Series.
Сказал, что ему предстоит еще один хоум-ран.
Said he was about to hit another home run.
- То, что он собирается сделать хоум-ран.
That he was going to hit a home run.
Пользуйтесь новым косметическим гримом "Вунд филер" ( "наполнитель ран" ).
Use new Wound Filler cosmetic molding putty,
- Классику? Ран ДиЭмСи?
- Classical, like Run-DMC?
У неё столько ран... трахея повреждена...
With all that she's got, the injuries, the tracheotomy...
Стоматолог не смог опознать тело из-за тяжёлых ран челюсти.
The odontologist cannot make a formal identification due to massive injury to the jaw.
Из этих ран выросли ноги.
From the wound, legs grew.
Дюжина ножевых ран, ожоги от сигарет.
Cut him in a dozen places, burned him with cigarettes.
О чем ты говоришь? Ты несешь в себе слишком много старых ран.
It is a very deep wound.
Давай проверим, нет ли вторичных ран.
Come on, check for secondary wounds.
- Нет ран глубже тех, что ты нанес мне.
- No one's ever left a scar quite like you.
Мой дорогой доктор, я среди ран провел всю свою жизнь.
My dear doctor, I have been amongst and around wounds all my life.
Некоторые говорят, что он умер от ран, другие, что он вернулся в свою страну.
Some say that he died of his wounds others, that he returned to his own country.
Ми Ран - хорошая девушка.
Miran is a nice girl.
- Это Ми Ран...
- It's Miran...
Старых ран?
War wounds?
Два наиболее популярных сейчас средства - это личинки, которые постоянно используются в клинике Western Hospitals для очистки ран, и второе - новозеландский мед.
Two of the most popular cures for it at the moment are maggots, which are used in Western hospitals on a routine basis to clean up wounds, the other is New Zealand honey.
Французский политик Талейран, годы жизни 1754 - 1838, однажды сказал : " "Я больше опасаюсь армии овец с предводителем-львом, чем армии львов с бараном-вожаком."
The French statesman Talleyrand, 1754 to 1838 or thereabouts, once said, "I am more afraid of an army of 100 sheep led by a lion than an army of 100 lions led by a sheep."
Застрелился, умер от ран.
Well, he shot himself and died of his wounds.
- Га... ран... вай...
- Granville...
На лице 60 рваных ран. Грудина раздавлена, левое легкое - в лохмотья.
He has 60 lacerations on his face, to the bone.
Ае Ран, что происходит?
Ae-ran, What's wrong?
Ае Ран, тужься сильнее!
Ae-ran, give it a big push!
- Успокойся, Ае Ран.
- Don't do that, Ae-ran
Ае Ран?
Ae-ran?
Ае Ран упала бы в обморок, если бы увидела.
Ae-ran might've passed out if she were here
Я не вправе тебе это говорить, но он и сын Ае Ран тоже.
I'm not in the position to tell you this But he's Ae-ran's son, too
Ри Ае Ран?
Rhee Ae-ran?
- Профессор Мейран.
- Professor Meyrand.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]