Расскажу Çeviri İngilizce
8,607 parallel translation
Потом расскажу.
I'll talk to you about it.
Расскажу все по порядку...
Well, uh, to give you the whole...
Я всё расскажу.
I'll talk! I'll talk.
- Я всё расскажу Брайану!
Don't make me have to go to Brian!
Я разоблачу вас, расскажу, кто вы такие и что вы сделали.
I'll expose you for who you are and what you've done.
В следующий раз я расскажу вам, чтобы взорвать его, просто взорвать его.
Next time I tell you to blow it, just blow it.
А потом я расскажу тебе три истории.
And then I will tell you three stories.
Я расскажу тебе три истории.
I will tell you three stories.
Я расскажу тебе о том, как я стал ходить.
Let me tell you a tale of when I came walking.
Я расскажу тебе о конце злой королевы. И как я позаботился чтобы ее больше никогда не видели
Let me tell you of the end of a wicked queen... and how I made sure she was never seen again.
- Если расскажу погибну.
- It will kill me if I do.
Я расскажу.
I'll talk.
Я позже расскажу, как прошло.
I'll fill you in later.
Отвечай на мои звонки, или я ей все расскажу.
Don't ever ignore my phone calls or I'll tell her what happened.
Я не расскажу.
I won't tell.
Нет, не расскажу.
No, I wouldn't.
Не расскажу.
No, I wouldn't.
- Не расскажу!
- No, I wouldn't!
Я расскажу тебе мои тайны.
I'll tell you mine.
Я расскажу всё, что знаю, но и вы хватку-то ослабьте.
I'll tell you everything I know, but you need to give me something back.
Давай расскажу, как выглядят два дня работа детектива, окей?
Let me tell you what two days of detective work looks like, okay?
Потом расскажу.
I'll tell you later.
С удовольствием расскажу им о вашем любовнике.
It is with great pleasure that I'll tell them about your lover.
Хочешь, я тебе расскажу, как всё было?
Do you want me to tell you how it all happened?
Я вам всё расскажу.
I'll tell you everything.
Прыгай в бассейн, всё расскажу.
Get in the pool, and I'll tell ya.
Я расскажу тебе эту причину.
I will tell you the reason.
Я расскажу тебе обо всём, что случилось и почему.
I'll tell you everything that has happened and why.
Я расскажу, что я собираюсь для вас сделать..
I'll tell you what I'm gonna do for you...
Теперь я расскажу тебе правду о Джули.
Now I'll tell you the truth about Julie.
Если вы, ребята, любители настойки из баклажана, то я расскажу вам об одном милом местечке на шестом уровне...
I'm tellin'you, if you guys like okra-infused tank-grown ribs, there's this place on Level Six that's pretty...
Я расскажу тебе обо всём, что случилось в нужное время.
I vow to you, I'll tell you everything that has happened, at the proper time.
Что ж, я расскажу Джонатану о нашей с вами встрече.
Well, I will have to tell Jonathan that I have met you.
Дома расскажу.
I'll explain at home.
Госпожа, хотите кое-что расскажу Вам?
Miss, would you like to know something?
Я расскажу правду про Брана и Рикона.
I'll tell him the truth about Bran and Rickon.
Они сказали, если я что-нибудь расскажу, Иегова меня покарает.
They said, if I talked about this Jehova would punish me.
Если я всё расскажу, они меня убьют.
If I tell you anything, they'll kill me.
Так что я думаю, я расскажу вам о том, как дела у кубка.
So I thought I might try to keep you posted on how the Cup goes.
Расскажу все что знаю.
I'll tell you everything.
Я расскажу им правду.
I'll tell them the truth.
Ты не можешь всегда ждать, что я всё тебе расскажу.
You can't always expect me to tell you everything.
Я расскажу жителям города, что ты делал тут всё это время.
I'll tell the people of this town what you've been doing up here all this time.
Я расскажу тебе.
I'll tell you.
Я обещал ему, что никому не расскажу.
I promised him I wouldn't tell anyone.
Когда я расскажу моему народу о том, что со мной случилось, я расскажу о твоем благородстве.
When I tell my tribe what happened to me, I will speak of your honor.
Тогда я расскажу людям про вас.
Then I'll tell every Human in here about you.
Но имейте в виду, если отвлечетесь, если отвернетесь, если забудете хоть что-то, из того, что я расскажу, даже на мгновение...
And please be warned : If you fidget, if you look away, if you forget any part of what I tell you, even for an instant...
если отвлечетесь, если отвернетесь, если забудете хоть что-то, из того, что я расскажу, даже на мгновение... Тогда наш герой непременно погибнет.
If you fidget, if you look away, if you forget any part of what I tell you, even for an instant, then our hero will surely perish.
Может я расскажу другую историю.
Perhaps I c... I could recall a different story.
- Обезьяна, можно я расскажу ему?
Monkey, can I tell him?
расскажу позже 24
расскажу по дороге 25
расскажите о себе 21
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажу по дороге 25
расскажите о себе 21
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи о себе 69
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи мне о себе 81
расскажи ещё 23
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи о себе 69
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи мне о себе 81
расскажи ещё 23
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
расскажите мне 356
рассказать 129
расскажи мне что 97
рассказал 114
расскажи мне об этом 150
расскажешь 240
рассказала 63
расскажите всё 20
рассказывает 20
расскажите мне 356
рассказать 129
расскажи мне что 97
рассказал 114
расскажи мне об этом 150
расскажешь 240
рассказала 63
расскажите всё 20
рассказывает 20