Рассказала Çeviri İngilizce
8,197 parallel translation
Я рассказала Пейдж немного о Смоленске.
I told Paige a little bit about Smolensk.
А ещё она рассказала мне, что ты хорош в постели.
But she also told me you were really good in bed.
Билли рассказала.
Billie told me.
Я показала ему рукопись, рассказала ему подробности.
Uh, I might've shown him the manuscript, told him the sitch.
Эмма написала мне и рассказала, насколько вы близки.
Emma wrote to me and told me how close the two of you are.
Ты ведь никому не рассказала?
You didn't tell anyone, did you?
Твоя мама рассказала твою версию нашего расставания.
Your mom told me what you said about our breakup.
Но так я узнал, что ты не рассказала обо всех подробностях моего приезда в Вайкофф и о том, как я отнесся к твоим друзьям и к тебе. И не поспоришь. То есть... как урод последний.
I know, but that's how I know you didn't tell her the whole story, me coming to Wyckoff and how I acted in front of you and your friends, which was like a douche.
Ты рассказала ей?
You told her?
Чего ты еще не рассказала мне?
What is it you haven't told me?
Он рассказала, как?
Ok, so let's help her now.
Она рассказала, что ты пыталась убедить его не сообщать людям, что Ковчег гибнет.
She told me you tried to convince him not to go public about the fact the Ark was dying.
Она рассказала свою историю.
She has told her story.
- Джоди Певенси только что рассказала, что вы провели с ней всю ночь.
- Well, Jodie Pevensey has just told us you were with her all night.
Когда рассказала Джордану?
When did you tell Jordan?
Рассказала что?
Tell him what?
Я не знаю, кому бы рассказала.
I'm not quite sure who I would tell.
Я рассказала тебе то, о чём никому не рассказывала.
I told you things I haven't told anyone.
Я рассказала тебе правду!
I told you the truth about everything!
Я обо всём рассказала правду!
I told you to truth about everything!
Бет Энн о тебе рассказала столько хорошего.
You know... Beth Ann, she just says the nicest things about you.
Куинн только что мне рассказала.
Quinn just called and told me just now.
То, что ты рассказала мне про Мэри, про всё то...
The stuff you told me about Mary, about all of that...
Я хочу, чтобы ты всё рассказала.
I need you to walk us through it.
Это я ему всё рассказала.
I just told him all this... this stuff.
Я хочу, чтобы ты рассказала всё, шаг за шагом.
I need you to walk us through it, step by step.
Дело в том, что, когда я предупредил её о нём, она рассказала, что подозревает своего мужа в убийстве Клиссолда.
Well, the point is, when I warned her about him, she told me she suspected her husband of killing Clissold. She's wrong.
Но подружка в графстве кое-что рассказала.
But a girlfriend at County mentioned something.
Именно поэтому, когда одна из девушек с которой я работала за барной стойкой, рассказала мне о...
And that's why when one of the girls that I bartend with told me about it...
Она рассказала мне, что делать.
She told me what to do.
Я рассказала ему правду Что сияние Бога до сих пор живет во мне Как и во всех.
I told him the truth, that God's immortal glory lives in me as in all of us.
Хозяин хочет узнать от меня все, что она рассказала о нем.
The Master wants me to know everything she said of him.
Сеньор Дориа, если бы Вы были на моём месте, и я рассказала бы Вам об этом заговоре, что бы Вы обо мне подумали?
Mr. Doria, if you were me and I told you about this secret plot, what would you think?
Эта женщина рассказала отцу, что она наехала на косулю.
She told the missing kid's father that she'd hit a deer.
Она рассказала Вам, что проезжавший водитель кое-что видел.
She made you believe the driver had seen something...
И когда она рассказала о своём плане, Вы вышли из себя.
And when she told you her plan, you lost your head.
Почему они не пошли в полицию, когда Лаура им всё рассказала?
If Laura was going to tell them the truth, why not call the police?
Когда мы разговаривали, она рассказала о своих видениях, о демоне, среди нас, во плоти.
But when she spoke to me, she say from the back of her mind she seen that demon, and he be with us now in the flesh.
Получается, факт, что он пропал в день, когда я рассказала тебе, что я сделала это просто совпадение?
So the fact that it went missing the day I told you what I did that's just a coincidence?
Ну, ты рассказала ему об этом?
Well, did you tell him about it?
Я - единственная, кому ты это рассказала.
I'm the only person you're gonna tell that to.
Ты рассказала нам все?
You've told us everything?
В смысле, что она рассказала тебе об смсках.
I mean, that she told you about the texts.
Спасибо что рассказала мне
Thank you for telling me.
Лорел мне все рассказала.
Laurel told me.
Саманта рассказала про ультиматум.
Samantha told me about her ultimatum.
Фелисити вам рассказала?
Felicity tell you guys?
Перед смертью Лорел рассказала мне правду.
Before she died, Laurel told me the truth.
Рувэ рассказала.
Ruvé told me.
Это твоя шпионка рассказала?
Who told you that, your spy?
Скажи ей всё, что рассказала мне.
Just tell her what you told me.
расскажите о себе 21
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи о себе 69
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи о себе 69
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи мне о себе 81
расскажи ещё 23
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
расскажите мне 356
расскажи нам все 17
расскажи мне о себе 81
расскажи ещё 23
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
расскажите мне 356
рассказать 129
расскажи мне что 97
рассказал 114
расскажи мне об этом 150
расскажу 211
расскажешь 240
расскажите всё 20
рассказывает 20
расскажешь мне 82
расскажи мне историю 30
расскажи мне что 97
рассказал 114
расскажи мне об этом 150
расскажу 211
расскажешь 240
расскажите всё 20
рассказывает 20
расскажешь мне 82
расскажи мне историю 30