English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Рассказали

Рассказали Çeviri İngilizce

2,412 parallel translation
Так, что конкретно Регенты рассказали вам?
What did the Regents tell you exactly?
Если регенты в подробностях рассказали вам о том, что случилось.
So the Regents briefed you on exactly what happened.
Мы не отступимся от лекарства, только из-за того, что тебе рассказали страшную сказку, идиот
We're not gonna back off the cure because you were told one too many scary bedtime stories, you idiot.
Вы же рассказали все полиции.
And you handed it over to the police.
Послушайте, мы рассказали вам все, что знали.
Look, we've told you everything we know.
И они рассказали гнусному преступному боссу о том, что у него под носом работает их человек.
And they let a particularly nasty crime boss know that he was their man.
Но, без всякого давления с нашей стороны, вы рассказали нам, как скрытно вели себя Дэниел Морган и доктор Паркс.
But without any prompting from us, you told us about Daniel Morgan and Dr Parks'secretive behaviour.
Когда Полли и Пит рассказали нам, я испугался, прежде чем вспомнил, что они сами хотели забеременеть.
Like when Polly and Pete told us, I felt panicked for them before I remembered that people actually want to get pregnant now.
Почему вы не рассказали мне?
Why didn't you tell me?
Вы уже кому-то рассказали?
Did you tell anyone yet?
Хотя, как мне кажется, я и понял вашу тонкую метафору, я не понимаю, зачем вы мне все это рассказали.
While I believe I understand your subtle metaphor, what I don't understand is why you feel the need to tell me.
Знаете, это так клево, что вы рассказали нам о "Снегире".
Hey, you know, that was really cool how you told us what "Snowbird" was about.
Они рассказали мне о встрече?
They told me about the meeting?
Почему вы мне не рассказали?
Why didn't you tell me?
Я думаю вы рассказали мне все, что мне было нужно, за исключением,... где вы были прошлой ночью, когда была убита ваша жена?
I think you told me everything I need to know, except, um, where were you last night when your wife was murdered?
Я думаю, но... это вы сами рассказали мне, что...
I guess, but... you're the ones who told me that.
Просто расскажите нам то же, что рассказали им.
Just, just tell us what you told them.
Хорошо, что вы рассказали прессе.
You were right to talk to the Media. - Keep it up.
Мне нужно, чтобы вы рассказали, что произошло.
I need you to tell me what happened.
Вы же рассказали Эрику о результатах анализов.
Well, you did tell Eric about your test results.
Почему вы не рассказали мне о своём алиби, Джеффри?
Why didn't you tell me about your alibi, Geoffrey?
Тогда они рассказали, какой будут показывать фильм.
Then they announced the in-flight movie.
И вы так просто мне рассказали?
And you just told me that?
Мы ему недавно рассказали - он был поражён.
When we told him a short while ago- - stunned.
Я поспрашивал - они рассказали.
I put the word out, they call.
Мы уже всему миру рассказали?
Whoa, we're telling people already?
Мы рассказали ему об этом месте, когда бухали.
Punishment. We told him about this place over drinks.
- Что ж, спасибо, что рассказали. - Что вы, что вы.
- Well, thanks for letting me know.
Я должен буду что-то сказать, если меня вдруг спросят... Какую версию гибели отца рассказали мальчишке?
Listen, just so I got my story straight in case the subject comes up, what version is the Mills kid dealing with about his dad?
Ему рассказали правду.
He's living with the truth.
Тимон и Пумба... рассказали тебе их большой план?
Timon and Pumbaa tell you their big plan?
Мы рассказали все, что знаем, вашим боссам.
We shared everything we know with your bosses.
Что рассказали его однокурсники?
What did his fellow students have to say?
Вчера вечером вы сказали мне другое в моем офисе. вы рассказали мне о встрече Брасса и Калеба на этой вечеринке... и о ссоре между Брейнтом и Калебом.
Yesterday evening, you sat in my office, and you told me and a detective about an altercation that you witnessed at the party between Brass and Caleb Bryant.
Может, если ты бы перестал бегать, пытаясь заставить всех полюбить тебя, они бы принимали тебя всерьез, и рассказали бы что происходит.
Maybe if you stopped running around, trying to get everybody to like you, they'd take you serious enough to let you know what's really going on.
Почему вы раньше нам ничего не рассказали?
Why didn't you tell us any of this before?
Плюс, после того, как они перестали петь, Мы сели, покиббицили, - что значит "поболтали" - они рассказали мне об их обычаях и традициях.
Plus after they stopped singing, we sat down, we kibbitzed- - which means "talked" - - they told me all about their customs and traditions.
Почему родители не рассказали мне об этом?
Why didn't my parents tell me about this?
Мои не-еврейские родители рассказали небольшую ист...
♪ My goyim parents told a little fib... ♪
Вы рассказали достаточно.
You told me plenty.
- Почему не рассказали нам?
Why didn't you tell us?
О котором вы рассказали нам, когда мы допрашивали Марка.
The one you told us about when we were interviewing Mark.
Раз вы его мама и хотели с ним воссоединиться, зачем рассказали нам, что он был в ту ночь на пляже?
I'm having trouble with, if you're his mum and you want to be reconciled with him, why did you tell us he was on the beach that night?
Потом рассказали о моей жене.
Then they told me about my wife.
Я знаю, вы рассказали вчера мистеру Бейтсу обо мне, когда я была в Рипене.
I know you told Mr Bates about me while I was out yesterday.
И вы не рассказали ее матери?
And you didn't tell her mother?
Почему вы не рассказали об этом раньше?
Why didn't you mention this before?
Есть что-то, чего Вы нам не рассказали?
Is there anything you're not telling us?
- Что рассказали бы?
- Told us what?
Что вы рассказали бы?
Told us what?
Да, мне фельдшеры со скорой уже рассказали.
Yeah, paramedics told me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]