English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Рассказываю

Рассказываю Çeviri İngilizce

1,090 parallel translation
Я рассказываю ему, что случилось.
I'm telling him what happened.
Это то, что я рассказываю, когда хочу затащить кого-то к себе в постель.
That's what I tell someone when I'm trying to get them in my bed.
Ему не нравится, когда я это рассказываю.
- He doesn't like it when I tell this story.
Не знаю, почему я Вам это рассказываю.
I don't why I'm telling you.
Я не слишком быстро рассказываю?
Am I going too fast for you?
Я рассказываю истории.
I tell stories.
Я рассказываю тебе все что пожелаешь.
I'll tell you anything you want.
- Я же не рассказываю сюжет!
- lt has nothing to do with the plot!
Я просто рассказываю тебе, что я слышал.
I'm just telling you what I heard.
Я рассказываю такую трогательную историю, а ты проходишь тут со своей музыкой.
I'm telling a very moving story, and you come up with that music.
Я не рассказываю сказки про сокровища.
No fairy tales about buried treasures.
Я рассказываю Эми о обо всём.
I tell Amy everything.
Я рассказываю о твоём психоаналитическом обществе.
No, I was saying, your... analysis group...
Хватит! Завязываем с анекдотами, больше не рассказываю.
I'll never tell you a another goddamned joke again!
Зачем я всё это тебе рассказываю?
Why was I saying that?
Зачем я рассказываю тебе это?
Why am I telling you this?
Как дела? Не смотри на меня так. Я до сих всем рассказываю.
Somewhere down in the a-matter, a graph about the cargo trends with percentages.
Билли, я рассказываю!
Billy, I'm telling!
Я чувствую, что обманываю, когда не рассказываю тебе о чем-то.
It feels like a lie not to tell you things.
Дабы помочь ей его преодолеть, я рассказываю историю в тему из моей жизни.
In order to help her through it, I am relating a story from my own life.
- Я всё рассказываю Айзеку.
- I tell Isaac everything.
Я рассказываю людям секреты.
I tell people secrets.
- Почему я рассказываю тебе это?
- Why am I telling you?
Я же тебе рассказываю.
When I'm happy or upset, I tell you, right?
Это, ну, как вы понимаете, моя история, потому что я её рассказываю.
This is, uh, well, quite obviously my story, since I'm telling it.
Даже не верится, что я тебе это рассказываю.
I can't believe I'm telling you this.
Ќо вот что € вам скажу. ѕосле того, как € увидел Ћос-јнджелес и эту вот историю, которую вам сейчас рассказываю, ну, по-моему, € увидел кой-чего ничуть не менее удивительное, чем во вс € ких других местах, да еще и на пон € тном € зыке.
But I'll tell you what, after seeing Los Angeles and this here story I'm about to unfold, well, I guess I've seen something every bit as stupefying as you can see in any of those other places,
- Я плохо рассказываю.
- I told it badly. It's a little absurd.
Давай так, Блэйн, Ты выписываешь меня... а я не рассказываю нашим коллегам... что у тебя в шкафу розовая пачка балерины... и кожаная плетка.
Tell you what, Blain. You sign my release form and I won't tell our fellow-doctor friends about that pink tutu you keep in your closet. With the thong back.
История, которую я рассказываю, началась еще до твоего рождения.
The story I want to tell you begins before your birth.
Не знаю, зачем я это все рассказываю?
I do not know Therefore I tell you all this.
Я тут малышу Кенни рассказываю Как мы называли его "Честер Читос".
I'm tellin'little Kenny how we used to call him "Chester Chee-tos."
И чего я тебе это рассказываю.
Don't know why I told you that!
я здесь готовлю обед дл € — котта, рассказываю ему истории,.. а ты колишьс € за моей спиной!
I'm here cooking Scott's dinner, telling him stories, and you're taking the fucking prick out of me!
Тебе не интересно, что я рассказываю?
Am I boring you?
Я уже не рассказываю эту шутку.
I don't do this joke anymore.
Но я рассказываю это в последний раз.
But I'm telling you for the last time.
Я рассказываю вам это, поскольку смотрел тогда на этого доктора и думал :
I tell you, as I looked at this doctor, I thought :
Не сейчас, Найлс. Я рассказываю Вики мой рецепт катаузских блинчиков.
I'm telling Vicky my recipe for crépe gâteau.
Я не рассказываю тебе всего, Фрэнк.
I don't tell you everything, Frank.
Я становлюсь вашим независимым консультантом. Получаю зарплату, а за это никому не рассказываю о том, что мне известно.
Keep me on the payroll as an outside consultant and, in exchange for my salary, my job will be never to tell people these things that I know.
Не знаю, зачем я вам об этом рассказываю.
I can't believe I just told you all that.
- Я ничего ей не рассказываю.
- I don't tell her things.
Я же тебе подробно рассказываю обо всех парнях, с которыми ебусь.
I tell you every single detail about every guy that I fuck.
- Хорошо. Я рассказываю о себе все и ты рассказываешь все, и тогда, может, мы уйдем от этой долбаной лжи, которая убивает других.
I'll tell you everything, and you tell me everything... and maybe we can get through all the piss and shit and lies that kill other people.
Я все рассказываю.
So I talk about everything.
Вам интересно то, что я рассказываю?
You have any interest in what I have to say?
Тебе я все рассказываю.
I always tell you.
Моя сестра сердится, когда я рассказываю, но кузен Франсуа...
I know that my stories always annoy my sister, but... - François'second cousin... - Philippe.
У тебя есть 10 секунд утвердить эту операцию или я звоню в главный штаб и рассказываю им о твоей плантации марихуаны.
You got 10 seconds to approve this operation or else I'm calling Central HQ and telling them all about your marijuana field.
Ещё со школы Рэйчел была тем человеком которому я всё рассказываю.
Ever since high school, Rachel was the one person that I told everything to.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]