Расслабились Çeviri İngilizce
129 parallel translation
Я хочу, чтобы вы расслабились.
I want you to be comfortable.
Я хочу, чтобы Вы расслабились.
I want you to relax.
Мы расслабились.
We took it easy.
За последние две недели мы расслабились.
We've been getting away with murder for weeks.
Устойчиво, задержались, осторожно, расслабились.
Steady, hold, careful, let you down.
мы чего-то расслабились.
We're getting sloppy.
Но потом я думаю что просто расслабились.
But then I think I just relaxed into it.
Расслабились.
Release.
- Я хочу, чтобы вы расслабились.
- I want you to relax. - Yeah.
Я хочу, чтобы вы расслабились и наслаждались жизнью.
I want you to relax and enjoy yourself.
Ну а коли вы уже расслабились... возможно мне стоит прямо сейчас вручить вам ваш рождественский подарок.
As long as you're so relaxed, maybe I should give you your Christmas present right now.
Вы отдохнули и расслабились.
You should feel rested, relaxed and alert.
Теперь, когда Холодная Война закончилась, все расслабились и вздохнули.
Now that the Cold War is gone, everything's loose and free.
Ребята, наконец-то вы расслабились.
Guys, finally you warm up a bit.
Я дам Вам кое-что, чтобы Вы расслабились, немного отдохнули
i'll just give you something to relax you.. and get some rest!
Сейчас расслабились и перешли в позу шипящей кобры.
Now ease down into the hissing cobra.
Мышцы расслабились, вот и не стоит.
It's just the rigor mortis is gone... so there's no wood.
Лири дал псилоцибин Гинзбургу и его любовнику Питеру Орловски. Те сразу разделись, расслабились.
Leary gave Ginsberg and his lover Peter Orlovsky this psilocybin and they promptly took off their cloths and lounged around.
Да уж, зато остальные расслабились, ведь вы закрыли запасной выход.
The rest of us are at ease with you blocking the exit windows.
И сжимаем кольцо сильнее, сильнее и расслабились.
And squeeze the circle tighter, tighter... -... and relax.
Школа закончилась, они выпускники, они расслабились, выпили пива и разделись в бассейне.
School's out, and they're seniors... and they came back, and they had a few beers... and they got naked in the pool.
Я просто становлюсь вы расслабились, вот и все.
I'm just getting you relaxed, that's all.
Я чувствую, что мои суставы расслабились.
I can feel my joints relaxing.
Налить им вина, чтоб они расслабились и размякли.
We were gonna give them wine, get'em all loose and juiced.
В праздники обстановка всегда чуть напряженней, чем это обычно бывает по ночам. Ведь мы хотим, чтоб наши ребята немного отдохнули, расслабились.
The holidays add a bit more friction, as opposed to just another night in the fact we wanna give our guys a little time off, time to relax.
Вы расслабились, Рэймонд?
Are you relaxed, Raymond?
- Сильно расслабились.
We got lazy.
Та тоже сначала только "ню" да "ню", вот мы и расслабились.
That bitch also threw us off our guard first by saying "Nyu, nyu."
- Расслабились, два, три, четыре.
- Release, two, three, four.
И расслабились.
And release.
Итак, раз мы все расслабились... может быть, кто-нибудь скажет мне, как Карлайл обо мне разузнал.
So now we're all relaxed... perhaps you could tell me what Carlisle knows about me.
Я просто хочу, чтобы вы расслабились.
I just want you to relax for me.
Мы немного расслабились, и мне приходится делать неприятные вещи.
We're streamlining a little, and I have to make some tough calls.
Хочу, чтобы Вы немного расслабились
I'm just trying to get you relaxed, all right?
Я внезапно ощутил здесь совсем небольшое напряжение Поэтому я хочу, чтобы вы расслабились
I am immediately feeling quite a bit of tension in there, so I want you to go ahead and relax.
Ну, чтож, Джоанна, теперь, когда мы немного расслабились,
OK, Joanna, now that we're a little more relaxed,
Я просто хочу, чтобы вы расслабились.
I just want you to relax.
Передать носорогам, чтобы расслабились.
Tell the Rhinoceros to cool it.
Расслабились.
You can go.
Хорошо, директор Скинер, я хочу чтоб вы расслабились.
Okay, Principal Skinner, I want you to relax.
Вы расслабились!
You let your guards down!
Расслабились.
They're distracted.
И побольше энергии! Хорошо? Видите, как вы расслабились?
See how relaxed you're getting?
Не хочу, чтоб вы ссорились, знаешь ли. - Я хотел, чтоб мы просто расслабились, повеселились.
I don't want you to fight now, let's just chill.
Я сделал это, потому что разозлился на Анвара, из-за того что он ненавидит геев, я расстроился, а Тони сказал, что отсосет мне, ну чтобы меня развеселить, я вообще ничего не хотел, а потом мы расслабились,
I only did it because I fell out with Anwar when he said he hated gays, so I got upset, and Tony said he'd give me head, to cheer me up, you know, and I didn't mean anything, but I lost my head
Надеюсь, всем хорошо и все расслабились.
I hope everyone's nice and relaxed.
Руки расслабились.
Arms relaxed.
И расслабились.
/ And relax.
Расслабились.
Relax.
Я хочу, чтобы вы расслабились.
Sister, you're having an asthma attack. I need you to relax.
Вы расслабились?
Are you relaxed?
расслабься 5274
расслабиться 174
расслабьтесь 891
расследование 105
расслабся 104
расследовать 23
расслабься уже 16
расслабляемся 17
расслабляет 26
расследования 24
расслабиться 174
расслабьтесь 891
расследование 105
расслабся 104
расследовать 23
расслабься уже 16
расслабляемся 17
расслабляет 26
расследования 24