Расслабляюсь Çeviri İngilizce
102 parallel translation
Это просто ничего. Я расслабляюсь и думаю о Деде.
I relax and think of Dede.
Расслабляюсь в компании.
"Quiet with company."
Я вот просто расслабляюсь.
I'm having drinks.
- Да, просто расслабляюсь и наслаждаюсь Парижем.
- Yes, I'm just relaxing and enjoying Paris.
- Ты же видишь, расслабляюсь.
Just relaxing.
Всё спокойно, я расслабляюсь.
The air is pure... it's quiet, I'm relaxing.
Расслабляюсь я, если я вот...
I relax when I'm...
Здесь я расслабляюсь.
It's the only time I can relax.
Расслабляюсь.
Having a relax.
Когда я расстроен, принимая ванну, я расслабляюсь.
That helps me when I feel sad.
Это я расслабляюсь после стрессов игры.
It's a relief from the pressures... of playing big league ball.
И я расслабляюсь и...
No lagging'. The free clinic AIDS test.
Я расслабляюсь как хочу а в это время на моих брюках сохраняется идеальная стрелка.
I'm lounging and yet my pants remain perfectly creased.
Я слежу за новинками индустриальной промышленности, и я никогда... не расслабляюсь.
I'm up to date with the latest industry developments, and I've kept meself... busy, you know.
Только так я расслабляюсь.
'Tis my only comfort.
Я расслабляюсь.
For me, it's heaven. you know?
Я просто, знаешь... знаешь, расслабляюсь...
I was just, you know, hanging out.... you know, relaxing...
Я тоже расслабляюсь кокаином. Но только при случае.
I do coke on occasion, relaxes me.
- Расслабляюсь.
Exfoliating?
А там паб Брэйди... в котором я расслабляюсь после целого дня хирургирования.
And over there is Brady's Pub... where I like to unwind after a long day of "surgeoning."
Я так расслабляюсь.
It relaxes me. So?
Расслабляюсь.
Relaxing.
- Я расслабляюсь, а ты че?
- I'm chilling, what's up?
- Расслабляюсь, просто расслабляюсь.
- Chilling. Just chilling.
Я читаю, расслабляюсь, смотрю телевизор и целиком и полностью наслаждаюсь.
I'm reading, relaxing, watching TV and totally and completely enjoying myself.
Я бросила, но мои легкие такие сентиментальные и как только я чуть расслабляюсь, они начинают давить на меня.
I gave up, but my lungs are sentimental and when I'm under pressure they start to woo me.
Это происходит, когда я не расслабляюсь.
The episodes happen when I don't relax.
Я... рядом с тобой расслабляюсь, с другими людьми у меня так не получается.
I can... I can relax when I'm with you in a way that I can't when I'm with other people.
Лайла, быть может, и подходит мне но она неправа в одном, реабилитация это не вариант, когда я расслабляюсь, я становлюсь уязвимым для нападения или поимки, Я должен принимать себя таким, каков я есть.
lila may be the right woman for me but she's wrong about one thing recovery simply isn't an option when i let my guard down, i open myself up for attack or capture i need to embrace who i am, who i've always been.
Я расслабляюсь, теряюсь в выпивке, и ты оставляешь меня в покое.
I'm relaxing, I'm getting blackout drunk, and you're leaving me alone.
Да, я просто расслабляюсь, приятель.
Yeah, I'm just chillin'here, man.
А я расслабляюсь тут, приятель.
I'm here chilling, man.
Я расслабляюсь. Я здесь со своими подружками,
- I'm relaxing, just here with some of my lady friends
Расслабляюсь после целой ночи вечеринок.
Just relaxing from a full night of partying.
это - то, как я расслабляюсь.
This is how I relax.
Несколько лет назад мы договорились, он проводит Хэллоуин, работая над своими проектами, а я расслабляюсь в СПА.
A couple years back, we made a deal ; he would spend Halloween working on his projects and I would spend the night at a spa.
Я просто расслабляюсь с Дэвидом.
Hey, man. I'm just messing with D, man.
- Как ты, брат? - Расслабляюсь.
What's up, brother?
Я.. мм... я просто расслабляюсь.
I'm, um, I'm just relaxing.
Тут я расслабляюсь.
It pacifies me.
О, давай Эмма, я только лишь делаю все что ты говорила я должен делать я расслабляюсь и чувствую себя замечательно!
Oh, come on, Emma, I'm just doing everything you said I should do. I'm loosening up, and I feel amazing!
Нет, не расслабляюсь.
No, I don't ever relax!
Просто сижу дома, расслабляюсь.
Just staying home, chill-laxin'.
Я же сказал, что не расслабляюсь таким путём.
I told you I don't relieve my stress through sexual harassment.
Я расслабляюсь и этот день только для меня.
I'm relaxing and taking the day to myself.
Мне помогает медитация, когда я надеваю очки и слушаю музыку, закрываю глаза и расслабляюсь.
Meditation helped me a lot, I just turn on the sunglasses and I hear my music and I just close my eyes and relax.
Сэр, я не расслабляюсь.
Sir, I'm not slacking.
Расслабляюсь.
Just chilling'.
Я чрезмерно тружусь, но я и расслабляюсь тоже чрезмерно.
I work hard, but I play hard, too.
- Я расслабляюсь.
- So I am
У меня оно есть, я расслабляюсь.
I can relax..
расслабься 5274
расслабиться 174
расслабьтесь 891
расследование 105
расслабся 104
расследовать 23
расслабься уже 16
расслабляемся 17
расслабляет 26
расследования 24
расслабиться 174
расслабьтесь 891
расследование 105
расслабся 104
расследовать 23
расслабься уже 16
расслабляемся 17
расслабляет 26
расследования 24