English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Расслабишься

Расслабишься Çeviri İngilizce

136 parallel translation
С тобой не очень-то расслабишься.
You're not a very relaxing person.
С Эндрюсом не расслабишься.
I couldn't relax with Andrews here.
Ты никуда не сможешь попасть, если не расслабишься.
You can't hit anything unless you relax.
Слушай, ты расслабишься наконец?
Look, will you relax now?
Расслабишься.
It make you relax.
Майк, ты войдешь в ресторан. Поешь, поговоришь, расслабишься.
Mike, you go to the restaurant, you eat, talk for a while, you relax.
{ \ cHFFFFFF } У тебя ведь не расслабишься.
You can't do it at home.
Расслабишься, когда закончишь.
Flex when you come up.
Я буду следить за тобой, ждать, пока ты не расслабишься.
I'm gonna be on your ass so much you're gonna get careless.
Расслабишься во время боя и ты труп. - Да, Сенсей.
You lose concentration in a fight, and you're dead meat.
Если ты просто расслабишься и позволишь мне, я проведу тебя через кишащие акулами воды этой компании, как провела и Говарда.
If you just let me, I could steer you through these shark-infested waters... of this stupid company just like I steered Howard.
"Если ты расслабишься до экзамена..."
"If you let this chance pass... "... you won't get any until the exam. "
У тебя будут мурашки, если ты не расслабишься.
You're going to get the drizzles if you don't relax.
Вот тогда расслабишься, вернешься к своим книгам.
Then relax, go back to their books.
Может, расслабишься на минутку?
Why don't you relax for a second?
- Может расслабишься?
- Will you relax?
Вечером трахнешь меня и расслабишься.
Tonight in thunder America, home is done again one time
- Сейчас ты расслабишься.
Relax, you feel marvellous.
И тогда ты расслабишься.
That will loosen you up.
Может быть, ты просто расслабишься и получишь удовольствие?
Would you just try to relax and just enjoy yourself?
Я должен был это предвидеть, но нет потому что они ждут, когда ты расслабишься и размякнешь а потом вонзят нож в твою спину.
I should've seen this coming, but I didn't because they wait for you to get relaxed and get comfortable before they bring the ice pick down between your eyes.
Будет весело, и ты расслабишься.
Besides, you have to get your mind off things, right?
Бриджитт, это кабинет стоматологии, тут ты никак не расслабишься.
This is a dental surgery, you're not meant to be relaxed.
Я выживу, а ты - нет, если ты не расслабишься и не дашь мне закончить.
I'll survive, but you won't if you don't relax and let me finish.
Расслабишься немного.
Loosen up a little.
- Эй, парень, ты еще пока даже не арестован. Может, расслабишься и расскажешь нам о своем друге Эде?
Hey, man, you're not even under arrest, yet, so why don't you just settle down and tell us about your friend Ed?
Ты расслабишься? !
Will you relax?
Эрик, ты расслабишься, наконец?
Will you relax, Eric?
Чувак, может ты расслабишься на счет своей помешанности на завтраке пока мы не доведем до ума эту песню?
Dude, can you chill out about your freaking elevensees'til we get this song straightened out?
Держи, расслабишься.
Here, a little something to relax you,
- Да уж, расслабишься тут.
Come on. - Oh, okay.
А если ты расслабишься, то возможно и я расслаблюсь, и кто знает, может быть придёт конец... ненормальному подбородку.
And if you relax, then maybe I'll relax, and then who knows, maybe that'll be the end of... crazy chin.
Если кто-то из них упадёт, ты расслабишься. Если они заведут толпу - их успех начнёт на тебя давить.
If they fall, you'll get cocky, if they bring the crowd to its feet, you'll feel pressure.
Может теперь расслабишься?
So now maybe you can relax.
Ты расслабишься?
Would you relax?
Просто разок спой для меня и ты расслабишься, а потом мы сможем поговорить о рекламной кампании.
Just once for me and it'll relax you Then we can talk about the campaign.
Возможно, дальше ты расслабишься,.. ... чуть опъянеешь, решишь, что жизнь хороша, девчонки не лезут. И тут подваливает шикарный кекс, дико прикольный или смешной - уписаться, и говорит стишок.
But maybe a little later in the evening you've had a few drinks you're kind of loosey-goosey you're safe with your girls then some kind of cute kind of hot kind of sexy hysterically funny but not funny-looking guy comes up and says it
- Может, расслабишься?
– Will you relax?
А за это я тебе ещё врежу, когда расслабишься.
Oh, that one will come when you least expect it.
В тебе яд и он захватит твое тело быстрее, если ты не расслабишься.
You've got a poison in you and it'll accelerate round your body quicker if you don't take it easy.
Если не расслабишься - умрешь.
If you don't take it easy, you'll die.
Просто волнуюсь. Расслабься Да уж, расслабишься тут, когда у тебя ключи от V8 блендера.
Yeah, relax when you've got the keys to a V8 blender.Right.
Расслабишься?
Will you relax?
Ведь, знаешь, Может если ты расслабишься на... ух пол секунды и перестанешь так напряженно искать подходящего спутника жизни то, возможно, проснешься рядом с ним однажды утром.
But, uh, you know, Maybe if you just relaxed for... whoa... half a second, and stopped looking so hard for the appropriate life mate, then you might wake up one morning next to one.
Просто прийди ко мне в студию. Скинешь шмотки, слегка расслабишься.
I just need to get you in my studio, whip your clothes off and rough you up a little bit.
Потусуешься, расслабишься... очистишь мысли.
Hang out. Loosen up. Clear your mind.
Может, расслабишься?
You meditate?
Она не отстанет, пока ты просто не расслабишься, чувак.
She won't let go until you just relax into it, man.
Ты хоть немного расслабишься.
We'II both lay out all our cards on the table.
Может, расслабишься?
Would you relax?
- Теперь-то расслабишься?
You gonna relax now?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]