Сделанного не воротишь Çeviri İngilizce
28 parallel translation
Дай мне руку... Сделанного не воротишь.
Come, give me your hand.
Все равно сделанного не воротишь.
What's done is done.
Сделанного не воротишь.
What's done can't be undone.
Сделанного не воротишь.
The damage is done.
Сделанного не воротишь.
You can't un-do what you've done.
Значит, сделанного не воротишь?
So, what's done is done.
Сделанного не воротишь.
Calm down, the both of you. Now we are where we are.
Что бы мы сейчас не сказали, сделанного не воротишь.
We couldn't have said anything to change what just happened.
Хватит дуться, парень, хорошо? Сделанного не воротишь.
Just stop moping, kid, will you?
Знаешь, сделанного не воротишь.
You know, what's done is done.
А сделанного не воротишь.
We can't undo it.
То есть это не для гостей, недостаточно хорошо для гостей? - Сделанного не воротишь.
So this is not for the guests, this would not be good enough for the guests.
Сделанного не воротишь, но есть и другой выход.
What's done is done, but there may be another way.
- Сделанного не воротишь.
- What's done is done.
Сделанного не воротишь.
It's already been done.
Сделанного не воротишь.
He dead is not forgotten.
Сделанного не воротишь.
And cannot be undone.
Сделанного не воротишь, Луис.
Water under the bridge, Louis.
Я не знаю как всё исправить, ведь сделанного не воротишь.
I don't know how to put things right..... cos I can't undo what I've done.
— Сделанного не воротишь.
~ What's done is done.
Сделанного не воротишь.
You can never un-zest this.
Сделанного не воротишь.
The damage has been done.
Сделанного не воротишь.
Well, what's done is done.
Что хочешь убить партнера. Сделанного не воротишь.
Killing your partner that's a bell you don't unring.
- Сделанного не воротишь.
What's done is done, Ange.
Да, знаю, но теперь сделанного не воротишь, и во время допроса вы сможете изложить свою версию событий, так что поднимайтесь.
Yeah, I know, but what's happened has happened now, and you can put your side of it across when you're interviewed, so come on, stand up.
Сделанного не воротишь.
What's done is done.
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделать всё 21
сделать все 20
сделай всё 49
сделай все 46
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделаю всё 104
сделаю все 100
сделаем все 19
сделать всё 21
сделать все 20
сделай всё 49
сделай все 46
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделаю всё 104
сделаю все 100
сделай это сам 38
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделано в китае 19
сделал 430
сделать 149
сделал все 20
сделано 562
сделай это 1810
сделала 183
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделано в китае 19
сделал 430
сделать 149
сделал все 20
сделано 562
сделай это 1810
сделала 183
сделай 449
сделать вид 18
сделаем 431
сделаю 886
сделала бы 18
сделали 160
сделаешь 157
сделать так 137
сделаем так 136
сделай так 418
сделать вид 18
сделаем 431
сделаю 886
сделала бы 18
сделали 160
сделаешь 157
сделать так 137
сделаем так 136
сделай так 418