Сестрой Çeviri İngilizce
3,765 parallel translation
Хочешь обратить меня на темную сторону, чтобы я стала... твоей сестрой-подругой-или-еще-кем-нибудь.
You want me to turn to the dark side and be your... sister-buddy-something or other.
У меня есть свой план, чтобы разобраться с сестрой Рэтчед.
I have my own plan for dealing with Nurse Ratched.
То, что случилось с твоей сестрой - не твоя вина.
- What happened to your sister wasn't your fault.
Однажды мы с сестрой Хелен поругались, сильно, И она смыла в туалет всех моих Могучих Рейнджеров. И я так разозлился, что прыгнул с машину и поехал.
This one time, my sister Helen, we had an argument, a biggy, and she flushed one of my Mighty Morphin Power Rangers down the toilet, and I was so angry, I just got in the car and I just drove,
Оставьте меня, я хочу поговорить со своей сестрой.
Leave me alone to speak with my sister...
Наверное, мама хотела забыть о болезненных воспоминаниях, связанных с сестрой.
Mother probably wanted to forget the painful memories of her sister.
Ты должна была быть моей сестрой!
You were supposed to be my sister!
Она со своей сестрой.
She's with her sister.
Я сожалею о том, что произошло с твоей сестрой, но она причинила тебе боль и я просто пытался защитить тебя.
I'm sorry about what happened with your sister, but she hurt you, and I was just trying to protect you.
Не смейте мне льстить, называя меня её сестрой.
Don't you dare butter me up by saying "sister."
Скажи моей жене, что я не хочу оставаться с ее младшей сестрой.
Tell my wife I don't want to stay with her baby sister.
Может, ему надо поговорить с кем-то кто не является его сестрой.
Maybe he needs to talk to someone who isn't his sister.
Вы... вы не будете говорить с моей сестрой, хорошо?
You-you don't talk to my sister, okay?
Я буду тебе лучшей старшей сестрой, о которой ты могла мечтать.
I will be the best big sister that you could ever hope for.
Конечно женщина должна быть мед сестрой, а мужчина врачом.
Of course the woman is the nurse and the man is the doctor.
Мне придется ужинать с сестрой. которую я не знаю и биологическим-папочкой, которого она ненавидит потому что ты упустил свой шанс работать на Обаму?
I have to have dinner with the sister I don't know and the bio-dad she hates because you gave up your chance to work for Obama?
И в отношениях с сестрой я полный лузер.
And I'm historically lousy at being a sister.
Буш даже целовался с сестрой.
Bush even made out with his sister.
Сводной сестрой, чувак.
Half sister, dude. Mm-hmm.
И даже с двоюродной сестрой.
I've even got cousin issues.
В общем, я упомянул об этом в разговоре с моей тетей Джейн, сестрой отца.
So, anyway, I just happened to mention this to my Auntie Jean, my dad's sister.
Согласна быть моей сестрой?
How about a sibling?
И еще заниматься любовью с твоей сестрой.
This, and making love to your sister.
Не смей обращаться с сестрой, как с курицей!
You don't treat your cousin like chicken!
И постепенно Элла стала для них не столько сестрой, сколько служанкой.
And by and by they considered Ella less a sister than a servant.
Мы должны держаться вместе, просто слушай что говорит мама, и приглядывай за сестрой.
We're gonna stick together, and you just listen to what your mom says, and you watch out for your little sister.
Мама обедает сегодня с твоей сестрой.
She's having lunch with your sister today.
Смеюсь над моей сестрой, ведь она хочет устроить гарем.
Laughin'at my sister, cuz she wants to form a harem
Денег за дом хватит на МТИ. Тётя Хлои сказала, что я с твоей сестрой могу переехать к ней.
The house will pay for MIT, and Aunt Chloe says your sister and I can move into her apartment.
И он вместе с сестрой пересёк океан, чтобы снова увидеть юнис.
And he has crossed the ocean with his sister, only to see Eunice again.
С вами и вашей сестрой, если вы любезно позовёте ее.
You and your sister, if you would be so kind as to fetch her.
Мы с сестрой возвращаемся в англию как раз к началу зимы.
My sister and I depart for England just in time for the winter.
Ты идешь на свидание с моей сестрой?
Do you go out with my sister?
Я слышал о смерти сына сенатора, белый паренёк, кувыркающийся с чёрной стриптизёршой, сестрой наркодельца.
I hear about the death of a senator's son, a white boy who's been bumping fuzzies with a black drug dealer's stripper sister.
Она скоро станет твоей сестрой, это не так уж и "едва"
She's going to be your sister, that doesn't sound tenuous to me.
Ты в одном классе с моей сестрой.
I noticed you have a class with my sister.
Все, кто сидит в зале, они судят других, а у самих кишка тонка встать и что-то сделать самим. И почему этот пацан должен слушать как все издеваются над его сестрой?
They sit on the sidelines, and they're judging others'cause they don't have the balls to get up there and do it themselves, and then, this poor kid has to sit there and listen to his sister get made fun of
Я хотела бы попрощаться с той милой сестрой. У нее сейчас отпуск, но она скоро возвращается...
I wanted to say goodbye to that very kind nurse, she's on vacation now, but she'll be back...
Я разговаривал с сестрой, мы установили график.
I spoke to the nurse, we've set up the schedule.
Что Дасти поймала тебя с девочкой-подростком, а ты пытался сказать ей, что вы с Дасти мормоны и что девушка была сестрой и женой.
I dreamt that Dusty caught you with a teenage girl and you tried to tell her that you and Dusty were both Mormons and that the girl was just a sister wife.
Учитывая, что дом моего отца не покупают, и нам с сестрой пришлось поместить его в дом престарелых, и он такой дорогой, словно это Уолдорф.
Especially my dad's house isn't selling and my sister and I just had to put him in this assisted living place, and you would think it was like the Waldorf.
Вы отказались от чая, и не увиделись с сестрой, для которой у вас нет никакой особой нежности, используя мои недомогания в качестве предлога поскорее вернуться домой.
You declined tea, and did not see the sister... for whom you have no particular fondness, using my indisposition as an excuse to hurry back.
Ты должна понимать, что это сложно - сначала растить тебя с сестрой, а потом лишиться влияния на ваши решения.
You have to understand, it's difficult to go from raising you and your sister to barely having a say in any of your decisions.
Если его друзья узнают, прежде чем ему.. - Я говорил с вашей сестрой.
If his friends find out before him... ~ I spoke to your sister.
Я должна остаться с моей сестрой.
I have to stay here with my sister.
Я должна остаться с сестрой.
I have to stay here, with my sister.
Мы пытались связаться с сестрой Джудит, Маргарет.
We tried contacting Judith's sister, Margaret.
Только недавно я узнала, что случилось с моей сестрой.
It wasn't until fairly recently that I found out what happened to my sister.
Эй, Томми, познакомься с моей сестрой Дженни.
- Hey Tommy, I want you to meet my sister Jenny.
Росс Ульбрихт родился и вырос в пригороде Остина и был единственным сыном в семье Кирка и Лин со старшей сестрой Кэлли.
Ross William Ulbricht grew up in a suburb of Austin, the only son of Kirk and Lyn with an older sister named Callie. It's a loving, tight-knit, middle-class family.
"в мире без систематического насилия." С этого момента, с конца 2010 года, Росс стал свободным человеком. В конце концов он съехал от своих родителей в Остине, чтобы пожить со своей сестрой в Сиднее.
From this moment, in late 2010, Ross became something of a free spirit, eventually leaving his parents'home in Austin to live with his sister Callie in Sydney, Australia and then returning briefly to Austin.
сестренка 658
сестрёнка 522
сестры 260
сёстры 102
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестричка 254
сестра мэри 41
сестру 50
сестрёнка 522
сестры 260
сёстры 102
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестричка 254
сестра мэри 41
сестру 50