Совсем не плохо Çeviri İngilizce
173 parallel translation
Совсем не плохо.
Not bad at all.
Нет, совсем не плохой.
No, not bad at all.
- О, совсем не плохо, Идем же
- Why, not bad at all. Come on.
Это было совсем не плохо Гарри меня как будто поймали это может войти в привычку
It wasn't bad at all, Harry. It might just catch on. Could become a habit.
- Это было совсем не плохо.
- No, it wasn't too bad.
Не плохо. Совсем не плохо.
Not bad, not bad at all.
Объединение Европы - это совсем не плохо, не так ли, сеньор Рувени?
European integration's not bad.
- Совсем не плохо? - Сдать паразитологию.
Boozing and chasing women?
- И вы считаете, что это совсем не плохо?
I'm sick of you! Sick!
Вам очень у них понравится, и это совсем не плохо для бизнеса.
You'll like the headingleys very much, and it won't be bad for the business.
Это совсем не плохо.
You know, it doesn't taste that gross.
Для новичка совсем не плохо. Я влепил маяк ему прямо в регистрацию.
I got one right in the license plate.
Совсем не плохо.
This isn't bad.
Это совсем не плохо.
It's not bad at all.
Совсем не плохо!
Not bad at all!
Танье обращался с шестом совсем не плохо.
Tannier handled the pike quite well.
Это совсем не плохо, много понимания, только...
It's insightful, actually.
Совсем не плохо.
It's not bad.
C вами всё вышло совсем не плохо, Седьмая.
You turned out pretty well, Seven.
Наверно все совсем не плохо.
It's not that bad.
По-моему это совсем не плохо.
Seems to be doing pretty good.
- Совсем не плохо, на самом деле.
- Well, not too bad, actually.
Тото совсем не такой! Он не знал, что делает плохо.
Toto didn't know he was doing anything wrong.
Если бы только начался бой все остальное было бы не так плохо Совсем неплохо
If only the fight was on Then everything else will not be so bad Not really bad at all
Не на заглавии афиш...,... но и не так чтоб уж совсем плохо.
Not quite at the bottom of the bill yet and not quite at the end of my rope.
- А мне нравится, совсем не плохо.
It's not so bad.
Мне плохо от моря. Совсем не обязательно кричать.
- It's not necessary to yell at her.
Не плохо очень совсем без жены, Гораздо лучше с любой стороны.
Yes, to have no wife Seems to be all right. It is perfect for me Just on every side.
- Ты ещё не наскребла денег? - Нет. Совсем плохо.
What's more, not only do I want that raise we discussed... but I also want some new writers on the show.
Выходи, уж совсем плохо не может быть.
Well, come out, kid. How bad could it be?
Ты не потеряла ни чуточки привлекательности, даже со сломанной ногой. Это совсем плохо.
I'm sorry I forgot a few lines, but I think I ad-libbed my way out of it very neatly.
Совсем плохо - всё никак не выберет. - Но... - Мсье не присаживается!
It's terrible to hesitate this way.
- Ну, это же совсем не плохо.
What have you done all this term?
Уходи, пока мне не стало совсем плохо.
Before you really hurt me.
Совсем не плохо.
That ain't too bad at all.
Знаешь ли, ты совсем не такой плохой парень, если тебя узнают поближе.
- You know, you're not such a bad guy when you get to know you.
Совсем плохой стал, ноги не держат.
Getting very bad, can't stand on my own feet.
- Я знаю, он может быть упрямым, не говоря уже о грубости, и оскорблениях, и невежливости, но он не совсем плохой.
- l know he can be headstrong, not to mention mean and insulting and rude, but he's not all bad.
Нет, четыре и пять - совсем не плохо.
No, four and five aren't bad.
Это совсем не хорошо если тебе... плохо.
Well, it isn't very good if you're not... feeling well.
Не оставляй её, даже если тебе будет совсем плохо.
You take care of her by being stoned?
Ты должен был сказать об этом, пока не стало совсем плохо!
It has to do something before things get worse.
Потому что ты, наверное, думаешь что я считаю тебя плохой, но это совсем не так.
Because you probably think I think you are a bad person, but it's not like that.
Совсем не собранный парень... скорее занимающийся плохой магией, ненавидящий весь мир парень, бомба замедленного действия.
Less "together" guy, more "bad magic, hates the world, ticking time bomb" guy.
Фильмец, может, и не плохой совсем.
It might be really, really good.
- Плохо, тебя совсем не ценят.
Oh, that's too bad.
Я помню, когда мы были детьми, и нам было плохо, нам хотелось плакать, то тебя это совсем не трогало.
It didn't bother you at all when we used to cry as kids.
Но она не понимает, что, по-моему, это совсем не так плохо.
But what she don't realize is that I don't think tha s a bad thing.
Мы должны попытаться. Сержанту станет совсем плохо, если мы не сможем.
Do you think your wounded can make it?
- Это плохо. - Да это совсем не важно...
But it doesn't matter...
Да, ну лучше надейся, что не станет совсем плохо, мистер Меня-выбрали - говорить-за-всех, потому что ты не произвёл самое звездное первое впечатление.
Better hope it doesn't get bad, Mr. Elected-to-Speak-for-the-Staff. You didn't make a stellar first impression.
совсем нет 1192
совсем немного 248
совсем недавно 109
совсем не смешно 41
совсем не страшно 24
совсем не так 111
совсем не похоже 18
совсем не обязательно 32
совсем не хорошо 29
совсем не круто 27
совсем немного 248
совсем недавно 109
совсем не смешно 41
совсем не страшно 24
совсем не так 111
совсем не похоже 18
совсем не обязательно 32
совсем не хорошо 29
совсем не круто 27
совсем не нравится 26
совсем не трудно 18
совсем не больно 28
совсем неплохо 154
совсем ненадолго 31
совсем не понимаю 16
совсем не то 93
совсем немножко 30
совсем недолго 31
совсем не такой 27
совсем не трудно 18
совсем не больно 28
совсем неплохо 154
совсем ненадолго 31
совсем не понимаю 16
совсем не то 93
совсем немножко 30
совсем недолго 31
совсем не такой 27
совсем необязательно 18
совсем нехорошо 23
не плохо 544
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
совсем нехорошо 23
не плохо 544
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохое 71
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохой день 91
плохой пример 33
плохое 71
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48
плохое решение 17
плохому 142
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27
плохое начало 17
плохой коп 48
плохое решение 17
плохому 142
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27