Спасибо за заботу Çeviri İngilizce
322 parallel translation
- Большое спасибо за заботу о моём благополучии.
Thank you for thinking of my well-being.
Спасибо за заботу о моей жене, старик.
Thanks for the use of my wife, old man.
не думаю понимаете, мы не настолько спешим спасибо за заботу, лейтенант пожалуйста, капитан
I don't think so. You see, we're really not in such a hurry. Well, thanks a lot, lieutenant.
Я ничем не рисковала, но спасибо за заботу.
Darling, I wasn't in the slightest danger. But it is sweet of you to worry.
Простите, что я ничего не смогла послать вам на Новый год. И большое вам спасибо за заботу о моём мальчике.
I'm sorry I didn't send something for the new year to thank you for taking care of my boy.
Спасибо за заботу!
Thank you for your interest.
Спасибо за заботу.
Thank you for your care.
Спасибо за заботу! Всего доброго!
Thanks for your kindness!
Спасибо за заботу обо мне, Отлок.
I thank you for attending me, Autloc.
Спасибо за заботу, Мэл.
Thanks for caring, Mel. Don't worry.
Спасибо за заботу.
We appreciate your trouble.
Спасибо за заботу.
That's very thoughtful of you.
- Спасибо за заботу.
- Thank you for your help.
Спасибо за заботу.
Thanks for the warning.
Спасибо за заботу.
Thank you for thinking of me.
Спасибо за заботу, но мы будем действовать самостоятельно.
I thank you for your concern, but I think we will see for ourselves.
Спасибо за заботу.
Thank you for your concern.
Ну... спасибо за заботу, но мне кажется, я знаю, что делаю.
Well, thank you for your concern but I think I know what I'm doing.
Спасибо за заботу.
Thanks, chaplain. I'm touched by your concern.
Большое спасибо за заботу.
Thank you so much for your concern.
Большое спасибо за заботу, но меня не устраивает способ, которым ты их находишь.
Thank you, but I don't particularly like your way of getting husbands.
Слушай, спасибо за заботу, но, как сказал капитан, я сам могу о себе позаботиться.
Look, I appreciate, you know, your concern and all. But, like Skipper said, I can take care of myself.
Предпочитаю путешествовать в одиночку! Но спасибо за заботу!
I prefer to travel on my own, but thanks for thinking of me.
Дела в баре идут отлично, но спасибо за заботу.
- The bar is doing fine but thanks.
Спасибо за заботу, но я в порядке. Я знал, что ты это скажешь.
Thank you for your concern, but I'm fine.
Спасибо за заботу.
I appreciate your concern.
"Надеюсь, у тебя всё хорошо, Пола?" Спасибо за заботу, Крейг!
"Hope it goes well Paula". Thank you Craig for your concern!
Спасибо за заботу.
Thank you for asking.
Спасибо за заботу, Майк.
Thanks for caring, Mike.
Спасибо за заботу.
Thank you very much for your concern.
Спасибо за заботу, конечно, но тут все не так.
I mean, thanks for your concern and all, but that just ain't the thing of it.
Все отлично, Ричард, спасибо за заботу.
Fine, Richard, and thank you for caring.
Спасибо за вашу заботу об этом ребенке
Thank you for everything you will do for the child
Спасибо за вашу заботу, госпожа.
Yes, thank you for your concern, madam
Спасибо за вашу заботу.
Thanks for your taking care.
Спасибо тебе за то, что проявляешь заботу о животных.
Thank you for wanting to take care of the animals.
Верн, спасибо тебе за заботу.
Vern, thank you for caring.
Рода, спасибо тебе, дорогая, за заботу, но у нас с Мэри одинаковый вкус... хороший.
Yes, Rhoda, that's very thoughtful of you, dear, but Mary and I have the same taste... good.
- Спасибо за твою заботу.
Sorry for burdening you.
Ну, отпусти меня Спасибо большое за заботу
Well, let me go Thank you very much, and take care
Спасибо вам за заботу.
Thank you for your concern.
Ну, спасибо за проявленную заботу.
Thanks for thinkin about it though.
- Спасибо, за заботу.
- I appreciate the concern.
- Но за заботу спасибо.
- Thanks anyway, for your concern.
Спасибо командованию за заботу.
They've taken good care of us.
Спасибо тебе за заботу.
Kind of you to offer, though.
Спасибо за вашу заботу.
Thank you for your care.
Спасибо тебе, брат, за твою заботу.
Thank you, brother, for your patronage.
Спасибо за вашу заботу, святой отец.
Thank you for your concern, Reverend.
В благодарность за твою заботу о Чарли. Спасибо.
My appreciation for all you're doing for Charlie.
Что ж, спасибо, конечно, вам всем за заботу, но знаете что?
Well, I thank you all very much for your concern, but you know what?
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72