Способ есть Çeviri İngilizce
2,882 parallel translation
То есть единственный способ вынести отсюда вещь - только с согласия полицейского?
- So the only way it could get out of here is if a police officer authorizes it.
Возможно есть способ зацепить Мэнни.
It may be a way to get to Manny.
Ну, есть только один способ выяснить.
Well, there's only one way to find out.
Есть только один способ узнать.
There's only one way to find out.
Есть способ спасти его.
There's a way to save him.
Мадам Ван Хорн сказала, что есть только один способ всё исправить - снова свести вместе Джорджа и Лемон.
Madame Van Horn says the only way to set things right is to get Lemon and George back together.
Но есть способ изолировать одну волну света.
But there's a way to isolate a single wave of light.
И если есть способ... если есть какой-нибудь способ разрушить центр энергоснабжения Эшфени, нарушить их военную оборону, то это то, что я собираюсь сделать.
And if there's a way - - if there is any way that we can cripple the Espheni power core, we can bring down their war defenses, then that's what I'm gonna do.
Есть способ добраться до Риарио и Нико, должен быть.
There is a way to follow Riario and Nico, there must be.
- Что у тебя есть способ заставлять людей чувствовать приглашенными на танец.
- He said that about me? - That you had a way of making people feel invited to the dance.
Давай попробуем выяснить, есть ли способ узнать, что там вообще внизу?
Can we at least figure out how to access whatever's underneath here?
Конечно, есть способ.
Of course there's safe passage.
Утверждают, что он умер, Господь. Хотят сделать всё по закону, но мы-то знаем, если найдётся желание и способ, то, если есть на это воля Божья, найдётся дорога к жизни.
Everybody says he's dead, Lord, and they're ready to make it official, but we know where there is a will, there is a way, and if it's God's will, there is a path to life.
Как ты думаешь, есть ли способ, в ближайшее время что ты мог бы дать мне несколько советов о том, как приклеить это к врагу?
Do you think that there's any way, anytime soon that you might be able to give me some pointers on how to stick it to the enemy?
Вообще-то, есть один способ.
Actually, there is a way.
Есть более эффективный способ.
I'm way ahead of you.
У нас есть другой способ найти Сайруса?
Do we have any other way to find Cyrus?
Есть только один способ остановить это.
There is one way we can stop this.
Возможно есть способ.
There might be a way.
- Есть один способ узнать это.
- Only one way to find out.
И есть лишь один способ сделать это.
And there's only one way to do it.
Есть лишь один способ вернуть всё.
Only one way to set something up.
Есть только один способ войти в Небесное Хранилище, Леонардо.
There is only one way to enter the Vault of Heaven, Leonardo.
Хотя есть и другой способ.
There is another way, though..
Возможно, есть другой способ.
There may be another way.
Есть только один способ это узнать.
Only one way to find out.
Есть только один способ заставить вас заметить и остальную часть земного шара.
There's only one way to make it notice the rest of the world.
У меня есть свой собственный способ сделать это, и они не впутывают в дело семью.
I got my own way of doing it, and they don't involve going after a family.
Есть единственный способ выяснить это.
There's only one way to find out.
Есть только один способ узнать это
There's only one way to find out.
Есть только один способ победить.
There's really only one way to win.
Есть только один способ узнать.
Only one way to find out.
Может есть другой способ, вы поняли?
Maybe it could be another way, you know?
Есть ли какой-то способ... отсрочить аренду?
Is there any way... to delay the lease?
Да. И есть только один грёбаный способ узнать, Томми.
And there's only one way to fucking find out, Tommy.
Однако Я думаю, что есть все-таки способ избежать.
However, there remains, I believe... a means of deflection.
Есть один способ, который позволит нам не чувствовать себя виноватыми.
And I have a way to make sure that neither one of us feels that way again.
Знаете, я слышал, что этот способ просмотра сериалов называется "Способ Мачете", то есть когда смотришь четвёртый и пятый эпизоды, потом пропускаешь первый, смотришь второй и третий как ретроспективу и заканчиваешь шестым.
You know, I heard this way of watching the movies called the Machete Order, where you watch Episodes IV and V, then skip Episode I, watch II and III as a flashback, and then finish with VI.
Кевин полагает - есть один верный способ.
Kevin suspects there is one powerful way.
Я бы хотел думать, что всевозможные инопланетные формы жизни, и разные разумные роботы и киборги, - каждый из них найдет свой способ, для себя и вместе с остальными, исследовать горизонты духовной осознанности, которые есть у любого развитого разума.
I would think that different alien species and different versions of intelligent robots or cyborgs would each find their own way to explore, individually and together, the basic sense of spiritual awareness that all intelligent minds have.
Что ж, есть только один способ это выяснить.
We'll, there's only one way to find out.
Но есть ли способ это доказать?
But is there any way to prove it?
есть только один способ. Ты должен....
The only way you will find its location... is if you give up your quest for me.
Есть один способ, но выдержит ли это Дженни?
There may be one Avenue of recourse, if Jenny is capable of handling it.
Есть ли способ выяснить, превратило ли Сонманто это в оружие?
Is there any way to find out if Sonmanto has weaponized it?
Есть только один способ войти или выйти.
Only one way in or out.
Я собираюсь вскрыть её, может, есть способ починить это механически.
I'm gonna have to open it up, see if there's a mechanical fix.
Есть другой способ это сделать.
There's another way to do this.
Есть способ отключить эти штуки?
Any way to turn those things off?
Есть только один способ попасть в грузовой отдел грузовика без использования взрывчатки.
Well, there's only one way into the cargo area of the truck without using explosives.
Есть у меня способ, который сделает твою работу более эффективной.
I have a solution as to how you can start working it off more effectively.
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто живой 63
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто живой 63
есть кто дома 306
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть какие 914
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть какие 914