English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Судя по твоему виду

Судя по твоему виду Çeviri İngilizce

24 parallel translation
- Судя по твоему виду, тебе тоже нужно.
- You look as if you need one.
Судя по твоему виду, тебе по силам оторвать уши гундарку.
You look strong enough to pull the ears off a gundark.
Судя по твоему виду, немного воды тебе не помешает.
You look like you could use some water.
Судя по твоему виду, ты недалёк от смерти.
And you could be too, if your face is anything to go by.
Судя по твоему виду, твой пап не сильно тебя любит.
If your father is to see you are not really nice.
И судя по твоему виду, наверное, не один.
And by the looks of you, you have more than one.
Судя по твоему виду на пятой или шестой.
From the looks of you, I'd say no more than five or six.
Судя по твоему виду тебе не помешает скушать виноградинку.
You look like you could use a grape.
Судя по твоему виду, тебе не помешает бокал вина.
Hey, you look like you could do with a glass of wine.
Судя по твоему виду, и у тебя возникла пара загвоздок.
You look like you have a few pins in the air yourself.
Потому что, судя по твоему виду, тебе тут неплохо сидится.
'Cause it looks like you're having a motherfucking good time.
- А судя по твоему виду, ты даже себе помочь не в состоянии.
You don't even look like you could help yourself.
Судя по твоему виду, сумел.
Your look tells me he has.
Судя по твоему виду, тебе стало только хуже.
By the looks of you, you've only gotten worse.
Или, судя по твоему виду, ты надеешься, что она таковой не останется.
Or at least you're hoping she won't remain one, by the look of you.
В 1974-м, судя по твоему виду.
1974, by the looks of you.
Судя по твоему виду, тебе нужен гений механики.
From the looks of things, what you need is a mechanical genius.
Судя по твоему виду, я решил правильно.
Going by the look of you, I'd say I figured right.
Судя по твоему виду, это нечто сомнительное.
Judging from that look, something shady.
Но, судя по твоему виду, она не может быть хорошенькой.
But from the looks of you, she can't be that pretty.
Судя по твоему виду сегодня ты достаточно намучался.
Judging from the way you look, you've probably suffered enough for today.
Судя по твоему внешнему виду, я предполагаю, что ты не добрался до Италии.
I'm guessing from your new look That you didn't end up in Italy.
Хотя, судя по твоему внешнему виду, конкурс мокрых маек скорее всего, будет отстойным.
Although looking at you now, I can tell the wet T-shirt contest is probably gonna suck.
Оуэн, судя по твоему угрюмому виду, у тебя или плохой день, или колики.
Owen, by the scowl on your face, you're either having a bad day or you're colicky.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]