Твой отец мертв Çeviri İngilizce
64 parallel translation
- Твой отец мертв.
Now, please! - Your father is conveniently dead.
Спасибо Господу, что твой отец мертв!
Thank God your father is dead
Твой отец мертв?
Your father's dead?
"Твой отец мертв".
"Your dad died."
Твой отец мертв, так ведь?
Your father's dead, isn't he?
- Мой отец так бы поступил. Твой отец мертв.
Your father is dead.
Твой отец мертв.
Your father's dead.
- Твой отец мертв, Кейт!
- Your dad's dead, Kate.
твой отец мертв?
Is your father dead?
Твой отец мертв, как ты понимаешь...
Your father is dead so, you know...
Твой отец мертв, жена ушла от тебя к другому мужчине.
Your father's dead. Your wife left you, moved on with another man.
Милый, твой отец мертв.
Honey, your father's dead.
Твой отец мертв и ты свободна делать всё, что пожелаешь.
Your father's dead and you're finally free to do whatever you want.
Я думал, что твой отец мертв.
I thought your father was dead.
Твой отец мертв.
Your father is dead.
Так как твой отец мертв,
Because of what your father did,
Сейчас важно, чтобы ты вел себя, как если бы твой отец мертв.
What's important now is that you proceed as if your father is dead.
Твой отец мертв.
Your dad died.
Твой отец мертв.
Your father's gone.
"твой отец мертв".
"your father's dead."
Поверь, твой отец мертв.
So trust me when I tell you your father is dead.
Шарлота, твой отец мертв.
Charlotte, your father is dead.
Твой отец мертв, Джейми, но если бы он был здесь, то задал бы тебе взбучку за твоё поведение.
Your father's dead, Jamie, but if he were here, I wager he'd give you a thrashing for the way you've been acting.
Дженнифер, твой отец мертв.
Jennifer, your father is dead.
Дженнифер, твой отец мертв.
- Jennifer, your father is dead.
Твой отец мертв!
Your father is dead!
Жаль, что вынужден сообщать об этом так, но твой отец - мёртв.
It's terrible to have to tell you this way, but your father is dead.
Не будь твой отец больным, ты был бы мертв.
If your father hadn't been a decent man, you'd be dead by now.
Твой отец мёртв.
Your father is dead.
Я рад, бедняжка, что отец твой мертв.
Poor Desdemona. I'm glad thy father's dead.
Хорошо, что твой отец мёртв.
You're lucky your father is dead.
Твой отец мёртв.
Your father's dead.
Если бы всё было иначе, твой отец был бы мёртв, а мы бы не встретились в том автобусе.
If it wasn't, your dad would probably be dead right now, you and I would have never met on that bus.
Твой отец уже мертв, и ты вскоре последуешь за ним!
Your dad is already dead, so follow him in his footsteps!
Согласно записям Миссис Блэйн Каждый раз, когда вы говорили с ней Ты говорила, что хотела бы, чтобы твой отец был мертв
According to Ms. Blaine's notes, every single time you talked to her, you said you wished your father was dead.
Эбби, почему твой отец все эти годы говорил, что Уэйкфилд мёртв?
Abby, why'd your dad tell us wakefield was dead all these years?
Твой отец мёртв.
Your dad is dead.
Значит твой отец тоже мертв.
Then so is your father.
Твой отец мёртв.
Your dad's dead.
Да, твой отец для меня практически мертв.
Yeah, well, your father's kind of dead to me. And for age, you said that you're... aah!
В смысле не то "ага", твой отец и правда мертв, Но "ага" - я так и знал!
I mean, not "Aha, your dad is dead," but "Aha, I knew it."
Говорю тебе, ничего не утаивая, твой отец мёртв.
I'm telling you with no uncertainty, your father is dead.
Как член сообщества по оказанию бытовых услуг, в обычной ситуации я бы прочитала вам лекцию о злоупотреблении вашей горничной, но твой отец, возможно, уже мертв.
As a member of the domestic service community, normally right now I'd be giving you a long talking-to about abusing your maid, but your father might be dead.
Твой отец мёртв, брата чуть не убили, жену племянника взяли в заложницы.
Your father is dead, your brother was nearly killed, your nephew's wife is being held hostage.
Мой сын мёртв. Ты, твой отец и мэр, все боролись за жизнь этого демона, что его убил.
You and your father and the mayor all fought to save the life of the devil that killed him.
Это будет не легко : притворятся, что твой отец - мертв.
It's got to be hard even to pretend like your dad's dying.
Твой отец, твой ковен, они все там, мертв, это значит...
Your dad, your coven, they're all in there, dying, which means...
- Твой отец бессердечный ублюдок. Вернон мёртв, а он...
Your father's a heartless bastard.
Потому что твой отец мёртв.
Because your father is dead.
Твой отец... тоже мёртв.
Your dad... you're dead, too.
Твой отец мёртв. Отец..
Your father is dead.
твой отец 1104
твой отец умер 59
твой отец дома 25
твой отец знает 40
твой отец сказал мне 31
твой отец хотел 16
твой отец жив 17
твой отец здесь 47
твой отец говорит 18
твой отец гордился бы тобой 21
твой отец умер 59
твой отец дома 25
твой отец знает 40
твой отец сказал мне 31
твой отец хотел 16
твой отец жив 17
твой отец здесь 47
твой отец говорит 18
твой отец гордился бы тобой 21
твой отец сказал 69
твой отец прав 55
твой отец хочет 17
твой отец говорил 16
твой отец был хорошим человеком 22
мертв 504
мёртв 293
мертвая 44
мёртвая 31
мертвые 32
твой отец прав 55
твой отец хочет 17
твой отец говорил 16
твой отец был хорошим человеком 22
мертв 504
мёртв 293
мертвая 44
мёртвая 31
мертвые 32