Твой отец сказал мне Çeviri İngilizce
73 parallel translation
Твой отец сказал мне, что Ты неважно себя чувствуешь.
Your father told me you we'rent feeling too well. - Sorry.
Твой отец сказал мне, что потерял там деньги.
Your father dropped some money out there.
Твой отец сказал мне приехать сюда и найти тебя, чтобы мы смогли ее вернуть.
Your dad told me to come and find you! So we could get it back!
Твой отец сказал мне, чтобы защитить тебя!
Your father told me to protect you!
Твой отец сказал мне о Джор-Эле
your father told me about jor-el, clark.
Слушай, твой отец сказал мне не будить вас, ребята, но... я не знаю.
Listen, your father told me not to bother waking you guys but... I don't know.
Твой отец сказал мне поторопиться
Your father said I should come speed things up.
Это твой отец сказал мне, что у нас родился очень особый ребенок.
It was his father who told me we had had a very special baby.
Твой отец сказал мне, что, если я спасу тебя, я вновь обрету душу.
Your father told me that if I saved you my soul will be redeemed.
Твой отец сказал мне, чтобы я с ним даже спал, я так и делаю.
Yeah, your dad once told me I had to sleep with it, and I still do.
Твой отец сказал мне... он был против нас.
Your dad told me he was against us.
Твой отец сказал мне, что новый мир, в который ты отправляешься, Земля, полон сложных существ, способных на великие чувства.
Your father tells me the new world you're journeying to, earth, is full of complicated beings capable of great emotion.
Твой отец сказал мне, что...
Your father told me that...
В ночь перед исчезновением, твой отец сказал мне, что есть кто-то, кто пойдет на все, чтобы остановить Мартинеза.
The night before he disappeared, your father told me that there was someone out there who would go to any lengths to stop Martinez.
Твой отец сказал мне.
Your dad told me.
Слушай, Джейк, твой отец сказал мне Ты интересуешься серфингом?
So, Jake, your dad tells me you're getting into the surfing scene?
"Твой отец сказал мне не покупать её тебе Ты рассказала ему?"
"Your father told me not to buy you one. Did you tell him?"
Твой отец сказал мне, что вам с Кэсси судьбой начертано быть вместе.
Your dad told me about you and Cassie being destined to be together.
Твой отец сказал мне, что ты единственная, кто его понимает, и к кому он прислушивается.
Your dad told me that you are the one who understands him, who he listens to.
Твой отец сказал мне, что ты поможешь добраться до падшего.
Your father told me that you could help me get to the Fallen One.
Твой отец сказал мне, что то, что находится в этом ящике, поможет тебе обрести свободу.
Your father said what's in this box would give you your freedom.
огда его арестовали, твой отец сказал мне, что в нашем отделе кишм € кишат гр € зные копы, которые и подставили его.
After he was arrested, your dad told me that our department is filled with dirty cops and they set him up.
Чарльз, твой отец сказал мне, что ты сделал утром, и я тобой недовольна.
Charles, your father told me what you did this morning, and I'm not pleased about it.
И он думает, что твой отец сказал мне : что я должен знать,
And he thinks your dad told me, so I must know it too.
И что самое прекрасное, твой отец сказал мне,
And what is so lovely, your father said to me,
Джо, твой отец сказал мне, что ты поступаешь в Тоттенвиль?
So, Joe, your dad told me that you go to Tottenville.
И твой отец сказал мне шпионить за Ребеккой
And your dad told me to spy on Rebecca.
Твой отец сказал мне, что тывидел Дуайта Хаверстока.
Your father told me you've been seeing Dwight Haverstock.
Твой отец сказал мне те же самые слова в нашу первую встречу, когда я был изгоем в привычном мне обществе.
Your father said the same words to me our first meeting, when I was a pariah of my own community.
Твой отец сказал мне, что ты хороший художник.
Your dad told me how good of an artist you are.
Но, дорогой почему ты сказал мне, что твой отец умер?
But, darling why did you tell me your father was dead?
- Мой отец сказал мне. - Твой отец?
No one knows where... but his only refuge will be with the rebels.
Твой отец сказал, что ты должен позволить мне присмотреть за тобой.
Your father said you should let me look after you.
В тот день твой отец пришел и сказал мне кое-что.
Your father just came over that day and told me some stuff.
Твой отец сказал, что ты не можешь ко мне приходить ко мне домой, но он не говорил, что я не могу прийти к тебе.
You dad said, you can't come over to my house, He didn't said, I can't come over to yours.
О, Дойл сказал мне, что твой отец устраивает прием для Сеймура Херша?
Oh, Doyle told me that your dad is throwing a party for Seymour Hersh?
Слушай, твой отец сказал, что мне не следует...
Look, your father said I shouldn't- -
Почему ты не сказал мне, что твой отец умер?
Why didn't you tell me your dad had died?
Твой отец, Дональд, он сказал мне, и Питер сказал мне немного и...
Your dad, Donald, he told me, and Peter told me a little bit, and...
Вилл, ты сказал мне, что твой отец владел магазином тормозов!
Will, you told me that your dad owned a brake shop!
Фил, ты сказал мне что это был твой отец.
Phil, you told me that was your father.
Твой отец мне сказал...
Your father told me...
Ты сказал, что мне нужно услышать это И твой отец и я хотели рассказать тебе и Майку этим вечером, но, думаю, для тебя есть хорошие новости.
You said exactly what I needed to hear, and, um, your dad and I wanted to tell you and Mike this tonight, but I think you could use some good news.
Твой отец не сказал мне, что ты будешь здесь.
Your dad didn't tell me that you were going to be here.
Все что ты сказал мне в госпитале, о.. о том, как украли твой телефон, о том, как твой отец сломал свой палец.
Everything you told me at the hospital, about... about your phone getting stolen, about your dad breaking his finger.
Аарон, э-э... сказал мне, твой отец бросил тебя несколько лет назад.
Aaron, uh - [Clears Throat] told me your pa had to leave you here years ago.
Итак, я - твой отец, что бы ты сейчас мне сказал?
Okay. If I were your father, what would you say to me right now?
И он думает, что твой отец сказал это мне, что я тоже должен это знать.
And he thinks your dad told me, so I must know it too.
Однажды ты сказал мне, как ненавидел, что твой отец измерял свое счастье выручкой за вечер.
You once told me how much you hated that your father measured his happiness by the night's receipts.
Слушай, Ребекка сказала мне следить за тобой а твой отец сказал следить за Ребеккой
Look, Rebecca told me to spy on you, and your dad told me to spy on Rebecca.
Твой отец сказал, мне нужно держать тебя привязанным еще плять часов.
Your father says I need to keep you lashed to the mast for five more arrrs.
твой отец мертв 28
твой отец 1104
твой отец умер 59
твой отец дома 25
твой отец знает 40
твой отец хотел 16
твой отец жив 17
твой отец здесь 47
твой отец говорит 18
твой отец гордился бы тобой 21
твой отец 1104
твой отец умер 59
твой отец дома 25
твой отец знает 40
твой отец хотел 16
твой отец жив 17
твой отец здесь 47
твой отец говорит 18
твой отец гордился бы тобой 21
твой отец сказал 69
твой отец прав 55
твой отец хочет 17
твой отец говорил 16
твой отец был хорошим человеком 22
отец сказал мне 17
сказал мне 140
твой черед 55
твой черёд 33
твой ребенок 46
твой отец прав 55
твой отец хочет 17
твой отец говорил 16
твой отец был хорошим человеком 22
отец сказал мне 17
сказал мне 140
твой черед 55
твой черёд 33
твой ребенок 46
твой ребёнок 24
твой кофе 20
твой друг 456
твой ход 325
твой голос 73
твой папа 166
твой брат 366
твой дом 206
твой любимый цвет 18
твой парень 176
твой кофе 20
твой друг 456
твой ход 325
твой голос 73
твой папа 166
твой брат 366
твой дом 206
твой любимый цвет 18
твой парень 176
твой день рождения 50
твой выбор 111
твой муж 237
твой любимый 77
твой сын 320
твой дядя 64
твой день 17
твой приятель 59
твой план 55
твой босс 107
твой выбор 111
твой муж 237
твой любимый 77
твой сын 320
твой дядя 64
твой день 17
твой приятель 59
твой план 55
твой босс 107