English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Твой отец жив

Твой отец жив Çeviri İngilizce

77 parallel translation
Твой отец жив!
Your father is alive.
Твой отец жив и здоров и мы можем быть семьёй еще очень...
Your father is alive and well and we can be a family for a good long...
Пока твой отец жив, ето твой единственньiй вьiход.
As long as your father lives, this is our only choice.
Иззи, твой отец жив.
Your father's alive, lzzy.
Ты всё ещё думаешь... твой отец жив?
Are you still thinking that... your dad is still alive?
Твой отец жив!
- Your father is alive.
Погоди, так твой отец жив...?
Wait, so your dad lives...?
Но твой отец жив и он живет прямо вниз по улице.
But your dad is alive and he lives just down the road.
А если... только представь... что твой отец жив, это же хорошо?
If only, really if only... your father is still alive, shouldn't it be a good thing?
Вот это мне отдал твой отец твой отец жив
Your father gave this to me. Nyang, your father is still alive.
Твой отец жив.
Your father's still alive.
Если есть надежда, что твой отец жив, мой отец может быть с ним. Лена, маячок - это тупик. Мы даже не знаем, где искать.
Lena...
Я знаю, ты не хочешь слышать это, но если твой отец жив, у него было 16 лет, чтобы найти тебя но он не сделал этого.
I know you don't want to hear this, but if your father's alive, he's had 16 years to look for you and he hasn't.
Если твой отец жив, у него было 16 лет, чтобы найти тебя.
If your father's alive, he's had 16 years to look for you.
- Твой отец жив.
Your father's not dead.
Твой отец жив.
Your father's not dead.
Долг у меня, твой отец жив здоров и все остается так, как и было.
I hold the debt, your dad stays healthy, and we can all go back to exactly how it was.
Я не отдам программу, пока мы не будем знать, что твой отец жив.
I'm not handing over that program until we know that your father is alive.
Твои новые друзья, хотят чтобы ты верил, что твой отец жив.
Your new friends want you to believe that your father is still alive.
"Твой отец жив".
"Your father's alive."
Пока не услышал, что твой отец жив.
Until you heard your father was alive.
Если бы твой отец был жив, все было бы иначе.
If your father were alive, things would different
Твой отец был добр ко мне, пока был жив.
Your father was good to me when he was alive.
Если бы твой отец был жив...
If your father were still alive...
А отец твой жив лишь потому, что жива твоя ненависть.
And to you your father is alive because the hate is still alive.
Когда отец твой жив, пусть он жалеет, что ты - не дочь ;
If that thy father live, let him repent Thou wast not made his daughter ;
Если бы твой отец был жив...
Ifyour father were alive...
- Твой отец еще жив?
- Your father's still alive?
Я просто подумала, что для тебя пришло время обстроится, и, если бы твой отец был жив, то я уверена, он сказал бы то же самое.
I just think it's time for you to settle down and if your father were still alive I'm sure he'd say the same thing.
Твой отец знает, что ты ещё жив?
Does your father know you're still breathing?
Если б твой отец был жив, я вернул бы тебя ему.
If your father were alive, I'd return you!
Только представте - ты думал, что твой отец умер, а на самом деле он жив!
Imagine how you'd feel if you thought your dad was dead and he wasn't!
Ты знаешь... Если б твой отец был жив, и увидел тебя здесь, сидящим со мной... Скажем так, он бы не стал попусту со мной болтать об этом.
You know if your father were alive and saw you here sitting with me let's say he'd have a word with me about this.
Ты хочешь, чтобы твой отец был жив, материализуешь мысли.
'Course you want your old dad to be alive, but you're wishing him into existence.
Чёрт, твой отец был бы всё ещё жив.
Hell, your father would still be alive.
Ты знаешь, когда твой отец был жив, Он чинил все своими руками.
You know, when your father was alive, he used to do all the repairs himself.
Если бы твой отец был жив...
You know, if your father was alive...
Если бы твой отец был жив, ты был бы волен поступать по-своему.
If your father were still alive, you'd be free to do as you please.
Где была эта лояльность, когда твой отец был жив?
Where was that loyalty when your father was alive?
Значит, твой отец был жив?
So your father was alive?
Твой отец еще жив?
Is he still alive, your father?
Хорошо бы, твой отец был жив! Не хорошо.
I wish your father were still alive!
Если твой отец жив, я сделаю что угодно и всё, что смогу, чтобы выяснить это наверняка.
If your father is alive,
Как ты думаешь, если бы твой отец был ещё жив, хотел бы ли он, чтобы ты была в несчастна, в чём бы это ни выражалось?
Do you suppose that if your dear father were here today he would want you to be unhappy in any way that can be imagined?
Твой отец ещё жив?
Is your dad still alive?
Твой отец еще жив, Сесил?
Your father still alive, Cecil?
Да, если бы твой отец был еще жив, он бы тоже сошел с ума
Yes, well, if your father were still alive, he'd freak, too.
Если бы твой отец присоединился, когда ему предлагали он был бы жив.
If your father had come when he was asked, he might still be alive.
Когда был жив твой отец?
When your father was alive?
Твой отец - настоящий отец - всё ещё жив, Джафар.
Your father, your real father, he still lives, Jafar.
Мы бы хотели надеяться, что твой отец ещё жив.
We all wish your father was still alive.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]