English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Твой отец сказал

Твой отец сказал Çeviri İngilizce

362 parallel translation
Твой отец сказал мне, что Ты неважно себя чувствуешь.
Your father told me you we'rent feeling too well. - Sorry.
- Твой отец сказал, Эдна.
- Your father said Edna.
Как твой отец сказал, Смотри на смерть как на друга Я - смерть и твой дорогой друг - Добро пожаловать.
As your father said, look upon Death as a friend I am Death and your dear friend
Но твой отец сказал : "Не надо третий раз стучаться в закрытую дверь. Не надо".
"Don't knock at a locked door."
И что твой отец сказал, узнав про ваш с Элис полет в Европу?
What'd your dad say about you and Alice going to Europe? Nothing, really.
Твой отец сказал, что он сильно проголадался.
Your father says he's starving. Hello, Sarah.
Твой отец сказал мне, что потерял там деньги.
Your father dropped some money out there.
Что твой отец сказал по поводу твоих неприятностей с Одо?
What did your dad say about you getting in trouble with Odo?
- Твой отец сказал.
- Your father...
- Что твой отец сказал бы?
- What would your dad say?
Ну, твой отец сказал, что ты должен быть тут, вот я и подумала что- -
Well, your dad told me that you'd be here, so I thought that I would- -
- Твой отец сказал, что ты меня хочешь.
- Your father told me you wanted me.
Это о том, что твой отец сказал твой матери, Вот, что беспокоило меня за всю историю с открывашкой.
It's just what your father said to your mother, that's what was bothering me about that whole can opener thing.
Твой отец сказал : "Нет"... да, гори оно все!
No, your father said he would burn it all.
Твой отец сказал когда придет домой?
Did your father say when he was coming home?
Твой отец сказал, что это пройдет через день или два.
All my life I've been waiting. I don't know how I survived before you came.
Твой отец сказал, что ты сам оплачиваешь своё обучение?
Your father told me you finance your studies by yourself?
Твой отец сказал, что мелочи могут оживить мою память.
Your father said any little thing could jog my memory.
Твой отец сказал мне приехать сюда и найти тебя, чтобы мы смогли ее вернуть.
Your dad told me to come and find you! So we could get it back!
Твой отец сказал, что если я отдам ему кровь, он оставит нас в покое навсегда.
Your father said if I gave him the blood, he'd leave us alone forever.
Твой отец сказал, сегодня приходит Тэлко Лайн.
Your father says the Talco Line is in today.
Твой отец сказал, что они вооружены.
Your father said they were armed.
Это было тут же тот адвокат, г-н Оси, сказал ей, что твой отец вынужден был жениться на одной из тех шишек аристократке как и он сам моя маленькая Рита она не верила она надеялась что он женится только на ней
It was right there that lawyer, mr. Osie, told her your papa had been forced to marry with one of those high-up aristocrat like himself. My little rita, she don't believe.
И что бы сказал твой отец, будь он здесь?
What would your father have said, if he was here?
- Разве твой отец ничего не сказал тебе.
- Oh, then your father hasn't told you.
Он сказал : "Марти, твой отец умер".
I was in my pajamas, you know, so he said, "Marty, your father died."
Но, дорогой почему ты сказал мне, что твой отец умер?
But, darling why did you tell me your father was dead?
Твой отец, что он сказал?
What did he say?
Ах да, твой отец... кем ты сказал, он был?
Oh, yeah, your dad... who did you say he was?
- Что сказал твой отец?
- What did your dad say?
Это потому что твой отец так сказал.
That's just because your father said that.
Извини, я думала, твой отец тебе сказал.
I'm sorry. I thought your father would have told you.
Мой отец сказал, что если твой отец поедет, то мы возьмем минивэн.
My dad said that if you and your dad come, we can take the van.
Твой учитель сказал ей, что отец должен иметь Нордический характер.
Your teacher told her the father had to be a Nordic type.
Я просто подумала, что для тебя пришло время обстроится, и, если бы твой отец был жив, то я уверена, он сказал бы то же самое.
I just think it's time for you to settle down and if your father were still alive I'm sure he'd say the same thing.
Я сказал, где твой отец?
I said, where's your father?
Твой отец сказал, что ты ищешь работу, Мюриэл.
[Emcee Continues] Your dad was telling me you're unemployed, Muriel.
Кто сказал, что я твой отец?
Who said I'm your father?
Не представляю, что бы сказал об этом твой отец.
I don't know what your dad would've said.
Неужели твой отец однажды посадил тебя и сказал :
So did your father just sit you down one day and say, " All right, Miles.
Джейк, ты слышал, что сказал твой отец.
Jake, you heard what your father said.
- ты сказал, что твой отец легенда.
You say your father is a legend.
Ты сказал, твой отец ударился головой
Your father hit his head, you say.
Если твой отец был там, он бы сказал, что он испугался.
If your dad was here he'd say he was frightened.
- Мой отец сказал мне. - Твой отец?
No one knows where... but his only refuge will be with the rebels.
А что сказал твой отец, когда прочёл твою книгу?
So... what did your dad say when he read your book?
Что сказал твой отец?
What did your dad say?
Даже не знаю, что бы сказал твой отец.
I don " t know what your father would say.
Ты же сказал, что твой придурок-отец отказал тебе.
YOU... YOU SAID YOUR ASSHOLE FATHER REFUSED.
Что бы сказал твой отец?
What would your father say?
Зачем ты всем сказал, что Макс твой отец?
Why did you tell everyone that Max is your father?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]