Тебе надо расслабиться Çeviri İngilizce
68 parallel translation
Тебе надо расслабиться.
Now, all y'all got to do is just relax.
Тебе надо расслабиться.
You've gotta relax.
Тебе надо расслабиться.
You ought to relax.
Тебе надо расслабиться, друг мой.
You should relax a little bit, my friend.
Тебе надо расслабиться.
Get yourself some relief.
- Тебе надо расслабиться.
You need to relax.
Тебе надо расслабиться.
You've gotta relax. All right?
Братан, тебе надо расслабиться.
It's combat, buddy.
Ты слишком сосредоточена на пьесе, тебе надо расслабиться.
You just need to loosen up. I always go bowling whenever I'm worked up about a big game or something.
Это тебе надо расслабиться.
You need to relax.
Но... в любом случае... Тебе надо расслабиться и отдохнуть.
But, uh... anyway... you should relax and rest, OK?
Послушай... Таблетки или спиртное - сегодня тебе надо расслабиться.
Listen, whether it's drugs or booze... don't hold back tonight.
Тебе надо расслабиться немного.
You gotta loosen up a little bit.
Да брось, тебе надо расслабиться.
No, come on. You just need to relax. Come on.
Молли, тебе надо расслабиться.
You gotta relax, Molls.
Тебе надо расслабиться.
You need to fucking lighten up.
Родителей не будет до воскресенья, а тебе надо расслабиться.
Um... I'm drunk. I mean, that's not an excuse.
Френки, тебе надо расслабиться.
Frankie, you gotta relax.
Тебе надо расслабиться.
You just relax.
- Тебе надо расслабиться.
- Would you relax!
Глен, тебе надо расслабиться.
You know what, Glenn? You need to relax.
Нет, это тебе надо расслабиться, Карим Абдул-Джаббар.
No, you need to chill out, Kareem Abdul-Jabbar.
Тебе надо расслабиться и слушаться Кэмпбелла.
You need to relax and listen to Campbell.
Но сейчас тебе надо расслабиться.
But you know what, right now, just relax.
Тебе надо расслабиться, отдохнуть.
You are. You need to relax and rest.
Тебе надо расслабиться.
You got to relax.
Тебе надо расслабиться, ясно?
Hey, you've got to chill out, all right?
Тебе надо расслабиться. Просто знакомься и радуйся жизни.
You just need to relax, get to know someone, have a little fun.
Тебе надо расслабиться.
Got to relax.
Послушай, мужик, тебе надо расслабиться, ладно?
Listen, man, you got to relax, okay?
Коллинс, во-первых, тебе надо расслабиться.
Collins, first, I need you to relax.
Тебе надо расслабиться.
You should loosen up yourself.
Так что... Тебе надо расслабиться, положить голову мне на колени.
So... you should lie down here with your head in my lap.
Тебе надо расслабиться, чувак.
I need you to relax, man.
Тебе надо немного расслабиться.
Just lighten up a little.
Тебе просто надо расслабиться.
You should lighten up on yourself.
Тебе надо расслабиться.
You need to relax.
Дорогая, тебе надо хоть иногда расслабиться и позволить своему мужу обо всем позаботиться.
You have to relax and let me take care of things once in a while.
Я думаю тебе надо заткнуться и расслабиться.
I think you should just shut up and relax.
Ладно, Меау, тебе надо расслабиться... нет,
Alright
Тебе надо немного расслабиться.
Then you can relax a bit.
Тебе надо, блин, расслабиться.
You need to fucking relax.
Тебе просто надо расслабиться.
Yojust got to relax.
Тебе и правда надо расслабиться.
You really need to relax.
Похоже, тебе срочно надо расслабиться.
You look like you're in serious need of some relaxation.
Тебе надо попытаться расслабиться.
You should try to get some rest.
Послушай, чувак, тебе просто надо расслабиться.
Look, mate, you just need something to relax.
Думаю тебе надо немного расслабиться.
I think you need to take a little dipity dip.
Тебе лишь надо сесть и расслабиться.
You just need to sit down and relax, hmm?
И я говорю исходя из собственного опыта что может тебе надо дать Хаку расслабиться.
So I speak from experience when I say maybe you cut Huck some slack.
Может тебе надо просто расслабиться?
Or maybe you just need a night off from being on.
тебе надо отдохнуть 102
тебе надо к врачу 17
тебе надо 108
тебе надо бежать 23
тебе надо выспаться 19
тебе надо выпить 28
тебе надо поспать 77
тебе надо поесть 53
тебе надо в больницу 26
тебе надо идти 87
тебе надо к врачу 17
тебе надо 108
тебе надо бежать 23
тебе надо выспаться 19
тебе надо выпить 28
тебе надо поспать 77
тебе надо поесть 53
тебе надо в больницу 26
тебе надо идти 87
тебе надо уйти 50
тебе надо успокоиться 57
тебе надо уходить 53
тебе надо домой 27
тебе надо что 39
тебе надо быть осторожнее 16
тебе надо кое 21
расслабиться 174
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе надо успокоиться 57
тебе надо уходить 53
тебе надо домой 27
тебе надо что 39
тебе надо быть осторожнее 16
тебе надо кое 21
расслабиться 174
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82