English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Тебе нужно домой

Тебе нужно домой Çeviri İngilizce

197 parallel translation
Думаю, тебе нужно домой.
I think you need to go home.
Позволь мне. Я хочу этого так же как и ты, но тебе нужно домой. Будь разумен.
Be reasonable.
Нет уж, отец, сперва тебе нужно домой, чтобы выздороветь.
No, father, you come home and get well.
Тебе нужно домой. Отдохнешь... поспишь. Ладно?
You'll feel much better after I take you home... and get some rest, OK?
- Пошли. Тебе нужно домой.
- Come on, let's get you home.
Тебе нужно домой?
Do you need to go home? Um...
Ларри, тебе нужно домой.
Larry, you have to go home now.
Думаю, тебе нужно домой.
I think you should go home.
Тебе нужно домой.
You should get home.
Тебе нужно домой.
You need to go home.
Уверен, что тебе нужно домой?
Are you sure you have to go home tonight?
Я думаю, тебе уже нужно возвращатья домой, да?
I guess you gotta get back home pretty soon, huh?
Тебе нужно пойти домой.
I want you to go home.
Я думаю... тебе нужно вернуться домой в Гринбоу.
I think... you should go home to Greenbow,
Не надо плакать. Тебе нужно одеться и пойти домой.
All right now, just... put your clothes on, Bess, and go home.
- Тебе нужно идти домой.
- You have to go home now.
Тебе не нужно отвозить нас домой.
You don't have to bring us home.
Тебе нужно пойти домой.
You need to go home.
Тебе не нужно домой, Ребус?
Have you not got a home to go to, Rebus?
Слушай, Роберт, тебе на самом деле... тебе на самом деле нужно идти домой к жене, потому что...
Listen, Robert, you really- - you really should go home to your wife,'cause...
- Может, тебе нужно ненадолго сходить домой? "
- Maybe you need to go home for a while.
- Тебе не нужно домой, к коровам?
- Don't you have to get back?
Послушай, Хосе. Чтобы поговорить, тебе нужно идти домой.
Listen Jose, to talk, you have to go home.
Ты вернёшься домой, тебе не нужно принимать лекарства.
YOU GET TO GO. YOU DON'T HAVE TO BE ON THE MEDS.
- Кларк, тебе нужно вернуться домой.
- Clark, you need to come home.
ДЖУДИТ Алан, иногда от одной мысли, что мне нужно ехать домой к тебе, я начинаю рыдать в машине.
Alan, sometimes when I think about coming home to you, I start crying in my car.
Тебе на самом деле нужно домой.
You really should go home.
Тебе нужно ехать домой
Do you need a ride home?
Мистер Шайнер - весьма состоятельный человек, тебе нужно спешить домой, готовиться!
Mr Shinar is a man of considerable affluence. You should be getting back, getting ready.
Она сказала, ей нужно забрать оставшиеся вещи Рори, и она заедет к тебе домой в одиннадцать.
She says she wants to pick up the rest of Rory's things and she will be at your house at eleven.
Тебе нужно уйти домой пораньше.
You should go home early.
Мне все равно, как ты себя чувствуешь тебе нужно позвонить маме и бежать домой, дружище.
I don't care how you think you feel... you should call your mom and go home, bro.
Тэд, думаю, тебе нужно отвести Стеллу домой.
Ted, I think you should take Stella home.
Думаю тебе нужно идти домой.
I think you should just go home.
Знаешь, ты можешь вернуться домой, развеять прах, но ты всегда будешь думать, а что если что-то было в том, что делал твой отец, что если тебе нужно было только еще немного поискать.
You know, you can go back and scatter those ashes, but you're always gonna wonder if maybe there was something to what your father was doing if you just looked again.
Я думаю тебе нужно идти домой.
I think you should go home.
- Тебе нужно пойти домой и забыть то, что произошло.
You've gotta go home, forget this ever happened.
Тебе нужно вернуться домой, там жизнь лучше.
You should come home my son, it is a better life.
Нет. Я же говорил тебе, мне нужно домой.
I told you, I gotta get home.
Тебе нужно идти. А то мама приведет домой мальчиков.
You got to go, before my mama brings the boys home.
Тебе нужно пойти домой?
Do you need to go home?
Тебе нужно уходить, Роберт пришел домой.
You have to go. Robert came home.
В общем... тебе не нужно возвращаться домой.
So... you don't need to come home or anything.
Но ты... тебе нужно вернуть Дженни домой, даже если это будет означать, что она выиграла.
But you... you need to get Jenny back, even if it means letting her win.
Тебе нужно идти домой, Гвен.
You need to go home, Gwen.
Тебе нужно ехать домой?
You need to go home?
Тебе нужно поехать домой, Брук.
You need to go home, Brooke.
- Да, но я знал, что когда я скажу, что тебе нужно ехать домой, ты скажешь, что тебе нужно быть с Пейтон, потому что ты упрямая, Брук Дэвис. - Но ты только что сказал...
But you just said...
Тебе нужно поехать домой и отпустить меня.
You need to go home and let go of me.
Тебе нужно вернуться домой и перевоплотиться через новый обращающий прибор
You need to get back home and get fitted with a new conversion device.
Я думаю, тебе нужно вернуться домой.
I think you need to go home.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]